Барретты с Уимпоул-стрит (фильм, 1934)
Поделись знанием:
К:Фильмы 1934 года
Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Барретты с Уимпоул-стрит | |
англ. The Barretts of Wimpole Street | |
![]() | |
Режиссёр | |
---|---|
Продюсер | |
Автор сценария | |
Композитор | |
Страна | |
Год | |
Барретты с Уимпоул-стрит (англ. The Barretts of Wimpole Street) — американская биографическая мелодрама режиссёра Сидни Франклина 1934 года, основанная на пьесе Кэтрин Корнелл. Фильм был номинирован на две категории премии «Оскар»: лучший фильм и лучшая женская роль.
Сюжет
В большой семье Барретта, проживающего на Уимпоул-стрит в Лондоне, главный — отец. Он не позволяет никому из своих детей даже думать о браке. Особенно он заботится о своей старшей дочери — известной поэтессе Элизабет, которая прикована к инвалидному креслу. Но находится смельчак по имени Роберт Браунинг, которого не смущает болезнь девушки, и он предлагает ей руку и сердце. Отец пытается сделать все, чтобы брак не состоялся.
В ролях
- Норма Ширер — Элизабет Барретт
- Фредрик Марч — Роберт Браунинг
- Чарльз Лоутон — Эдвард Мултон-Барретт
- Морин О’Салливан — Генриетта Барретт
- Кэтрин Александр — Арабель Барретт
- Ральф Форбс — капитан Сартиз Кук
- Мэрион Клейтон — Белла Хедли
- Иен Вульф — Гарри Беван
- Фердинанд Муньер — доктор Чемберз
- Уна О’Коннор — Уилсон
Напишите отзыв о статье "Барретты с Уимпоул-стрит (фильм, 1934)"
Ссылки
- «Барретты с Уимпоул-стрит» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [caxton.stockton.edu/browning/stories/storyReader$6 Biography of Elizabeth Barrett Browning]
- [incompetech.com/authors/ebrowning/ Irreverent look at Elizabeth’s life]
Отрывок, характеризующий Барретты с Уимпоул-стрит (фильм, 1934)
Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.