Бернштейн, Инна Абрамовна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Инна Абрамовна Бернштейн
Научная сфера:

литературоведение

Учёная степень:

доктор филологических наук

Альма-матер:

Среднеазиатский государственный университет

Известна как:

литературный критик, литературовед

И́нна Абра́мовна Бернште́йн (7 октября 1919, Москва — 1992, там же) — советский и российский литературный критик и литературовед, специалист по чешской литературе.





Биография

Окончила Среднеазиатский государственный университет (1942). Доктор филологических наук. Член Союза писателей СССР (1969).

Сочинения

Критика

  • Творчество Т. Сватоплука // Писатели стран народной демократии. — М., 1959.
  • Современная чешская литература. — М., 1961
  • Творческий путь Марии Пуймановой. — М., 1961[1]
  • Современный чешский и словацкий роман. — М., 1962. (В соавт. с Э. М. Олоновой)[2]
  • Литература социалистической Чехословакии: Споры, искания, решения. — М., 1965[3]
  • Карел Чапек: Творческий путь. — М., 1969
  • Похождения бравого солдата Швейка Ярослава Гашека. — М., 1971 (Массовая историко-литературная библиотека)
  • Чешский роман XX века и пути реализма в европейских литературах. — М., 1979[4]
  • Эпос обновления жизни: Роман в литературе социалистических стран 1960-70-х годов. М., 1982

Напишите отзыв о статье "Бернштейн, Инна Абрамовна"

Примечания

  1. [culture.niv.ru/doc/literature/world-encyclopedia/544.htm Мария Пуйманова (Marie PUJMANOVÁ. 1893—1958)]
  2. Отченашек (Otčenášek) Ян // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  3. [culture.niv.ru/doc/literature/world-encyclopedia/590.htm Литература нового и новейшего времени]
  4. [hghltd.yandex.com/yandbtm?url=http%3A%2F%2Fwww.alib.ru%2Fbs.php4%3Fbs%3Dmomphys%26id%3D5441340&text=%C8%ED%ED%E0%20%C1%E5%F0%ED%F8%F2%E5%E9%ED%20%F7%E5%F8%F1%EA%E0%FF%20%EB%E8%F2%E5%F0%E0%F2%F3%F0%E0&dsn=0&d=7306899&sh=3&sg=51&isu=1 Alib.ru]
  5. </ol>

Ссылки

  • [education.kulichki.net/dic/2f.html И. А. Бернштейн] в Большом энциклопедическом словаре
  • [www.fandom.ru/about_fan/fantasto/bernshtein_i.htm И. А. Бернштейн] в библиографическом справочнике Русской фантастики
  • [www.scifi.spb.ru/cyc/critics/b/bernshte.i/bernshte.htm И. А. Бернштейн] в Энциклопедии фантастики

Отрывок, характеризующий Бернштейн, Инна Абрамовна

– Однако вы не спали, – сказала она, подавляя свою радость. – Постарайтесь заснуть… пожалуйста.
Он выпустил, пожав ее, ее руку, она перешла к свече и опять села в прежнее положение. Два раза она оглянулась на него, глаза его светились ей навстречу. Она задала себе урок на чулке и сказала себе, что до тех пор она не оглянется, пока не кончит его.
Действительно, скоро после этого он закрыл глаза и заснул. Он спал недолго и вдруг в холодном поту тревожно проснулся.
Засыпая, он думал все о том же, о чем он думал все ото время, – о жизни и смерти. И больше о смерти. Он чувствовал себя ближе к ней.
«Любовь? Что такое любовь? – думал он. – Любовь мешает смерти. Любовь есть жизнь. Все, все, что я понимаю, я понимаю только потому, что люблю. Все есть, все существует только потому, что я люблю. Все связано одною ею. Любовь есть бог, и умереть – значит мне, частице любви, вернуться к общему и вечному источнику». Мысли эти показались ему утешительны. Но это были только мысли. Чего то недоставало в них, что то было односторонне личное, умственное – не было очевидности. И было то же беспокойство и неясность. Он заснул.
Он видел во сне, что он лежит в той же комнате, в которой он лежал в действительности, но что он не ранен, а здоров. Много разных лиц, ничтожных, равнодушных, являются перед князем Андреем. Он говорит с ними, спорит о чем то ненужном. Они сбираются ехать куда то. Князь Андрей смутно припоминает, что все это ничтожно и что у него есть другие, важнейшие заботы, но продолжает говорить, удивляя их, какие то пустые, остроумные слова. Понемногу, незаметно все эти лица начинают исчезать, и все заменяется одним вопросом о затворенной двери. Он встает и идет к двери, чтобы задвинуть задвижку и запереть ее. Оттого, что он успеет или не успеет запереть ее, зависит все. Он идет, спешит, ноги его не двигаются, и он знает, что не успеет запереть дверь, но все таки болезненно напрягает все свои силы. И мучительный страх охватывает его. И этот страх есть страх смерти: за дверью стоит оно. Но в то же время как он бессильно неловко подползает к двери, это что то ужасное, с другой стороны уже, надавливая, ломится в нее. Что то не человеческое – смерть – ломится в дверь, и надо удержать ее. Он ухватывается за дверь, напрягает последние усилия – запереть уже нельзя – хоть удержать ее; но силы его слабы, неловки, и, надавливаемая ужасным, дверь отворяется и опять затворяется.