Благовещенский собор (Сухум)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кафедральный собор
Благовещения Пресвятой Богородицы

Адрес:

Сухум, Абазинская улица, дом 75

Конфессия:

Абхазская православная церковь

Освящён:

1915

Придел(ы):

свт. Николая Чудотворца

Имена клириков:

Виссарион Аплиаа

Начало строительства:

1909

Окончание строительства:

1915

Координаты: 43°00′21″ с. ш. 41°00′52″ в. д. / 43.006056° с. ш. 41.014556° в. д. / 43.006056; 41.014556 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.006056&mlon=41.014556&zoom=17 (O)] (Я)

Благовещенский собор — кафедральный храм в честь Благовещения Пресвятой Богородицы в Сухуме. Фактически используется в качестве кафедрального собора неканонической Абхазской православной церковью, с точки зрения Грузинского патриархата является главным собором Пицундской и Сухумо-Абхазской епархии Грузинского патриархата.





История

Внешние изображения
[www.aiasha.ru/file/Sukhum_sobor.swf Круговая панорама интерьера собора]

В 1909 году на средства греческой православной общины города Сухума в центре города начал возводиться крестово-купольный, трёхнефный храм в неовизантийском стиле, строительство которого было завершено в 1915 году. Первоначально храм был освящён в честь святителя Николая Чудотворца и до 1940-х годов именовался как «греческий Никольский храм».

После Второй мировой войны храм стал кафедральным собором Сухумо-Абхазской епархии Грузинской православной церкви. В 1980-х годах при митрополите Давиде (Чкадуа) в соборе прошли значительные работы по реконструкции в связи с чем появился придел в честь святителя Николая и ряд боковых пристроек.

В марте 2010 года в соборе прошли восстановительные работы и установлен позолоченный купол, изготовленный челябинской фирмой ООО «Марион» — «Златосфера».[1]

До 1990 года в соборе хранилась гробница Иоанна Златоуста (позднее была перенесена на место его кончины — в село Коман, в храм Команского монастыря). В соборе также находится икона великомученика Пантелеимона с частицей его мощей.

10 февраля 2011 года Правительство Абхазии передало Благовещенский собор Абхазской православной церкви в безвозмездное и бессрочное пользование[2].

Ключари

Напишите отзыв о статье "Благовещенский собор (Сухум)"

Примечания

  1. [www.kavkaz-uzel.ru/articles/166644/ На Сухумском кафедральном соборе установлены новый купол и узорные кресты]
  2. [www.govabk.org/news/government/?ELEMENT_ID=1371&sphrase_id=490 Абхазской православной церкви переданы в безвозмездное бессрочное пользование 38 храмов и соборов.]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Благовещенский собор (Сухум)



Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Благовещенский_собор_(Сухум)&oldid=80826558»