Бьенэме, Дидье

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дидье Бьенэме
Didier Bienaimé
Имя при рождении:

Дидье Жан-Мишель Серж Биенэме (фр. Didier Jean-Michel Serge Bienaimé)

Дата рождения:

9 июня 1961(1961-06-09)

Место рождения:

Труа (Франция)

Дата смерти:

7 августа 2004(2004-08-07) (43 года)

Место смерти:

Лагепи (департамент Тарн и Гаронна, Франция)

Гражданство:

Франция Франция

Профессия:

актёр

Карьера:

19942004

Дидье́ Жан-Мише́ль Серж Бьенэме́ (фр. Didier Jean-Michel Serge Bienaimé[1]; 9 июня 1961 — 7 августа 2004) — французский актёр кино и телевидения, российскому телезрителю наиболее известен своей ролью французского журналиста Шарля д’Эвре в фильме «Турецкий гамбит».



Биография

Дидье Бьенэме родился 9 июня 1961 года в городе Труа (Франция).

Фильм 1995 года «Мария из Назарета» (Marie de Nazareth), где он сыграл Иисуса, принёс Дидье известность и раскрыл его творческий потенциал. Кроме того, он участвовал в различных театральных постановках.

Дидье Бьенэме умер в результате сердечного приступа 7 августа 2004 года во время отдыха вместе с семьёй в департаменте Тарн и Гаронна. У него осталась жена и трое детей.

Так как Дидье Бьенэмэ не успел озвучить свою роль в фильме «Турецкий гамбит», режиссёр Джаник Файзиев решил сохранить голос актёра, записанный в процессе съёмок.

Напишите отзыв о статье "Бьенэме, Дидье"

Примечания

  1. [cinememorial.com/Acteur_detail.php?id=350 Didier Bienaime] на сайте [cinememorial.com orial.com]  (фр.).

Ссылки


Отрывок, характеризующий Бьенэме, Дидье

Всё побежало, заторопилось, и Ростов увидал сзади по дороге несколько подъезжающих всадников с белыми султанами на шляпах. В одну минуту все были на местах и ждали. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал до своего места и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его будничное расположение духа в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе: он весь поглощен был чувством счастия, происходящего от близости государя. Он чувствовал себя одною этою близостью вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение. И он чувствовал это не по одному звуку копыт лошадей приближавшейся кавалькады, но он чувствовал это потому, что, по мере приближения, всё светлее, радостнее и значительнее и праздничнее делалось вокруг него. Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распространяя вокруг себя лучи кроткого и величественного света, и вот он уже чувствует себя захваченным этими лучами, он слышит его голос – этот ласковый, спокойный, величественный и вместе с тем столь простой голос. Как и должно было быть по чувству Ростова, наступила мертвая тишина, и в этой тишине раздались звуки голоса государя.
– Les huzards de Pavlograd? [Павлоградские гусары?] – вопросительно сказал он.
– La reserve, sire! [Резерв, ваше величество!] – отвечал чей то другой голос, столь человеческий после того нечеловеческого голоса, который сказал: Les huzards de Pavlograd?
Государь поровнялся с Ростовым и остановился. Лицо Александра было еще прекраснее, чем на смотру три дня тому назад. Оно сияло такою веселостью и молодостью, такою невинною молодостью, что напоминало ребяческую четырнадцатилетнюю резвость, и вместе с тем это было всё таки лицо величественного императора. Случайно оглядывая эскадрон, глаза государя встретились с глазами Ростова и не более как на две секунды остановились на них. Понял ли государь, что делалось в душе Ростова (Ростову казалось, что он всё понял), но он посмотрел секунды две своими голубыми глазами в лицо Ростова. (Мягко и кротко лился из них свет.) Потом вдруг он приподнял брови, резким движением ударил левой ногой лошадь и галопом поехал вперед.