Варавва (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Варавва
Barabba
Жанр

пеплум

Режиссёр

Ричард Флейшер

Продюсер

Дино Де Лаурентис

В главных
ролях

Энтони Куинн
Сильвана Мангано
Артур Кеннеди

Длительность

134 мин.

Страна

США США
Италия Италия

Год

1961

IMDb

ID 0055774

К:Фильмы 1961 года

«Варавва» — итальянско-американский пеплум, снятый в 1961 году на студии «Чинечитта» по мотивам одноимённого романа нобелевского лауреата Пера Лагерквиста.



Сюжет

Библейская история о воре и убийце Варавве, которого помиловал Понтий Пилат вместо Иисуса Христа. В древней Иудее была традиция, когда зрители, присутствующие на массовых казнях, которые являлись своеобразным шоу, проходившими при гигантском стечении публики, могли по своему произволу выбрать одного понравившегося им преступника и освободить его от смерти. В тот раз люди выбрали Варавву…

В ролях

Напишите отзыв о статье "Варавва (фильм)"

Ссылки

  • [www.rottentomatoes.com/m/barabbas/ Barabbas] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes

Отрывок, характеризующий Варавва (фильм)

Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]