Великий Гэтсби (фильм, 1926)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Великий Гэтсби
англ. The Great Gatsby
Режиссёр

Герберт Бренон

Продюсер

Джесси Ласки
Адольф Цукор

В главных
ролях



Длительность

80 мин.

Страна

США США

Год

1926

К:Фильмы 1926 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Великий Гэтсби» (англ. The Great Gatsby) — американская немая мелодрама 1926 года режиссёр Герберта Бренона. Первая экранизация одноименного романа 1925 года Фрэнсиса Скотта Фицджеральда. Джея Гэтсби сыграл Уорнер Бакстер, Дейзи Бьюкенен — Лоис Уилсон.

Фильм снят кинокомпанией Famous Players-Lasky, а дистрибьютор — Paramount Pictures. Фильм считается утерянным, ни одной копии до сих пор не найдено, и единственным наглядным доказательством существования фильма остается трейлер продолжительностью одна минута.





В ролях

Съемки

Сценарий для съемок был написан Бекки Гардинер и Элизабет Михан и основывался на театральной постановке «Великого Гэтсби» режиссёра Оуэна Дэвиса. Вскоре после того, как 2 февраля 1926 в бродвейском театре Амбассадор состоялась презентация спектакля «Великий Гэтсби» режиссёра Джорджа Кьюкора, Famous Players-Lasky и Paramount Pictures приобрели права на экранизацию за $ 45,000.

Режиссёр фильма Герберт Бренон, видел Великого Гэтсби, как фильм с жанровой легкомыслием, популярными развлечениями, пьяными загулами героев в особняке Гэтсби и подчеркивая их скандальность.

Интересные факты

Профессор кинематографии Университета Небраски-Линкольна Вилер Уинстон Диксон, предпринял большие, но неудачные попытки найти сохранившиеся копии фильма. Диксон отметил, что появились слухи о том, что копия остались в неизвестном архиве в Москве, но отверг эти слухи как необоснованные.

Однако, до наших дней сохранился трейлер фильма, который был опубликован в 2004 году. Этот одно минутный ролик хранится в библиотеке Конгресса. Этот трейлер был добавлен к Blu-ray релиза экранизации 2013 режиссёра База Лурманна, выпущенного от Warner Bros.

Реакция Фицджеральда

Эта экранизация «Великого Гэтсби» стала единственной, которую смог увидеть автор романа. Фрэнсис Скотт Фицджеральд вместе с женой ушли из кино зала, даже не досмотрев фильм до конца. Зельда Фицджеральд вскоре написала дочери, что фильм был отвратительным и ужасным[1].

Напишите отзыв о статье "Великий Гэтсби (фильм, 1926)"

Примечания

  1. [twinkle-garden.com.ua/kino/great-getsby-films.html А скільки фільмів про Гетсбі бачив ти? | Twinkle Garden]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Великий Гэтсби (фильм, 1926)

– Вишь, черт, дерется как! Аж всю морду раскровянил, – сказал он робким шепотом, когда отошел фельдфебель.
– Али не любишь? – сказал смеющийся голос; и, умеряя звуки голосов, солдаты пошли дальше. Выбравшись за деревню, они опять заговорили так же громко, пересыпая разговор теми же бесцельными ругательствами.
В избе, мимо которой проходили солдаты, собралось высшее начальство, и за чаем шел оживленный разговор о прошедшем дне и предполагаемых маневрах будущего. Предполагалось сделать фланговый марш влево, отрезать вице короля и захватить его.
Когда солдаты притащили плетень, уже с разных сторон разгорались костры кухонь. Трещали дрова, таял снег, и черные тени солдат туда и сюда сновали по всему занятому, притоптанному в снегу, пространству.
Топоры, тесаки работали со всех сторон. Все делалось без всякого приказания. Тащились дрова про запас ночи, пригораживались шалашики начальству, варились котелки, справлялись ружья и амуниция.
Притащенный плетень осьмою ротой поставлен полукругом со стороны севера, подперт сошками, и перед ним разложен костер. Пробили зарю, сделали расчет, поужинали и разместились на ночь у костров – кто чиня обувь, кто куря трубку, кто, донага раздетый, выпаривая вшей.


Казалось бы, что в тех, почти невообразимо тяжелых условиях существования, в которых находились в то время русские солдаты, – без теплых сапог, без полушубков, без крыши над головой, в снегу при 18° мороза, без полного даже количества провианта, не всегда поспевавшего за армией, – казалось, солдаты должны бы были представлять самое печальное и унылое зрелище.
Напротив, никогда, в самых лучших материальных условиях, войско не представляло более веселого, оживленного зрелища. Это происходило оттого, что каждый день выбрасывалось из войска все то, что начинало унывать или слабеть. Все, что было физически и нравственно слабого, давно уже осталось назади: оставался один цвет войска – по силе духа и тела.
К осьмой роте, пригородившей плетень, собралось больше всего народа. Два фельдфебеля присели к ним, и костер их пылал ярче других. Они требовали за право сиденья под плетнем приношения дров.
– Эй, Макеев, что ж ты …. запропал или тебя волки съели? Неси дров то, – кричал один краснорожий рыжий солдат, щурившийся и мигавший от дыма, но не отодвигавшийся от огня. – Поди хоть ты, ворона, неси дров, – обратился этот солдат к другому. Рыжий был не унтер офицер и не ефрейтор, но был здоровый солдат, и потому повелевал теми, которые были слабее его. Худенький, маленький, с вострым носиком солдат, которого назвали вороной, покорно встал и пошел было исполнять приказание, но в это время в свет костра вступила уже тонкая красивая фигура молодого солдата, несшего беремя дров.
– Давай сюда. Во важно то!
Дрова наломали, надавили, поддули ртами и полами шинелей, и пламя зашипело и затрещало. Солдаты, придвинувшись, закурили трубки. Молодой, красивый солдат, который притащил дрова, подперся руками в бока и стал быстро и ловко топотать озябшими ногами на месте.
– Ах, маменька, холодная роса, да хороша, да в мушкатера… – припевал он, как будто икая на каждом слоге песни.