Вийк, Мария
Мария Вийк | |
Maria Wiik | |
Имя при рождении: |
Maria Catharina Wiik |
---|---|
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Гражданство: | |
Влияние: | |
Работы на Викискладе |
Мария Катарина Вийк (швед. Maria Catharina Wiik; 3 августа 1853, Гельсингфорс, Великое княжество Финляндское — 19 июня 1928, Хельсинки, Финляндия) — финская художница.
Содержание
Биография
Родилась 3 августа 1853 года в Гельсингфорсе, в Великом княжестве Финляндском в обеспеченной семье.
С 1875 года обучалась живописи в Париже. В 1889 году в Великобритании познакомилась с финской художницей Хеленой Шерфбек, которая оказала сильное влияние на формирование её творческой манеры.
Последнее десятилетие жизни было омрачено болезнью глаз, что сказалось и на творчестве.
Скончалась 19 июня 1928 года в Хельсинки.
Творчество
Большинство картин художницы имеют миниатюрный формат и только полотно «Осознала» (другое название «Нечистая совесть») — большое полотно.
- Wiik Kardande flicka.jpg
Karstaava tyttö 1883. 114x131 см
- Maria Wiik Snappertunan tyttö.jpg
Snappertunan tyttö. 47,5 x 37 см
- Hilja Tukiainen.jpg
Hilja Tukiainen 1884
- Maria Wiik-Salida al mundo.jpg
Maailmalle
Напишите отзыв о статье "Вийк, Мария"
Литература
- Katerma, Pia: Maria Wiik. (Väitöskirja.) Helsingin yliopisto, 1954.
- Konttinen, Riitta: Maria Wiik. Otava, 2000. ISBN 951-1-16543-7
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Мария Вийк
Это заготовка статьи о биографии персоналии из Финляндии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Вийк, Мария
– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!