В лесу родилась ёлочка
«В лесу родилась ёлочка» | |
Песня | |
---|---|
Композитор | |
Автор песни |
«В лесу роди́лась ёлочка» (1903—1905) — одна из самых популярных русских детских рождественских песен, ставшая в СССР новогодней. Слова написаны Раисой Адамовной Кудашевой, музыка — Леонидом Карловичем Бекманом.
По результатам проведённого в 2015 году журналом «Русский репортёр» социологического исследования, текст песни занял 29-е место в топ-100 самых популярных в России стихотворных строк, включающем, в числе прочего, русскую и мировую классику.[1].
Текст песни
- В лесу родилась ёлочка,
- В лесу она росла.
- Зимой и летом стройная,
- Зелёная была.
- Метель ей пела песенку:
- «Спи, ёлочка, бай-бай!»
- Мороз снежком укутывал:
- «Смотри, не замерзай!»
- Трусишка зайка серенький
- Под ёлочкой скакал.
- Порою волк, сердитый волк,
- Рысцою пробегал.
- Чу! Снег по лесу частому
- Под полозом скрипит.
- Лошадка мохноногая
- Торопится, бежит.
- Везёт лошадка дровеньки,
- На дровнях мужичок.
- Срубил он нашу ёлочку
- Под самый корешок.
- Теперь ты здесь, нарядная,
- На праздник к нам пришла
- И много, много радости
- Детишкам принесла.
Встречаются несколько вариаций последнего куплета, начинающиеся с «теперь ты здесь, нарядная…»[2], «и вот она, нарядная…»[3], «теперь она, нарядная…»[4]
Авторство
Авторство музыки вызывает некоторые сомнения.Nu tändas tusen juleljus» («Зажигаются тысячи рождественских свечей»)[5] обладает похожей мелодией, однако написана композитором и поэтессой Эмми Кёлер несколькими годами ранее русского варианта, в 1898 году[6].
Шведская рождественская песня «Вероятнее всего мелодия изначально является немецкой народной, самого начала XIX века. Она была использована, например, в студенческой немецкой песне «Wir hatten gebauet ein stattliches Haus» 1819 года, где мелодия указана как «[www.notendownload.com/8/dpshop/__Nach%20Unterdr%FCckung%20der%20Burschenschaft%20Th%FCringer%20Volksweise__NSF64KM4.sco_7__10.02.02.03.html Тюрингский мотив]».
***
|
***
***
|
Р. Кудашева, 1903 год, опубликовано в рождественском номере журнала «Малютка» за подписью «А. Э.»
Напишите отзыв о статье "В лесу родилась ёлочка"
Примечания
- ↑ Виталий Лейбин, Наталья Кузнецова. [rusrep.ru/article/2015/06/26/slova-ne-vyikinesh/ Слова не выкинешь. Какие песни мы поем в душе и какими стихами говорим]. rusrep.ru (26 июня 2015). Проверено 10 апреля 2016.
- ↑ [litizia.narod.ru/nvgd/n/v_lesu_rodilas_elochka/v_lesu_rodilas.htm В лесу родилась елочка]
- ↑ [snewgodom.ru/pesni/v-lesu-rodilas-elochka.html В лесу родилась елочка mp3, текст (слова), ноты песни скачать бесплатно и слушать В лесу родилась елочка]
- ↑ [vault.ucoz.es/blog/elochki_na_jandeks_fotkakh_fotografii_v_albome/2013-06-10-22 Елочки. на Яндекс. Фотках. Фотографии в альбоме. — 10 June 2013 — Blog — Vault]
- ↑ [www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=-6FTHcDjkYw Nu tändas tusen Juleljus - YouTube]. Проверено 1 января 2013.
- ↑ Nu tändas tusen juleljus (англ.)
См. также
Ссылки
- [www.rg.ru/2005/12/29/jelochka.html В лесу родилась ёлочка]., Рассказ внучки Л. К. Бекмана, соединившего стихи и музыку. Ольга Сердобольская, «Российская газета» — Федеральный выпуск № 3963 от 29 декабря 2005 г. (Проверено 30 декабря 2009)
- [www.superstyle.ru/30dec2005/jolochka Женский журнал Суперстиль: Правда о «Ёлочке»]. [www.webcitation.org/6CX3Tqa8d Архивировано из первоисточника 29 ноября 2012]., superstyle.ru (Проверено 30 декабря 2009)
- [blogs.privet.ru/community/gernov51/74788538 Тексты иностранных переводов песни].
Отрывок, характеризующий В лесу родилась ёлочка
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]
Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.