Гамалея, Семён Иванович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Семён Иванович Гамалея
Род деятельности:

мартинист, переводчик

Дата рождения:

31 июля 1743(1743-07-31)

Место рождения:

Китайгород, Малороссийская губерния

Гражданство:

Российская империя Российская империя

Дата смерти:

10 мая 1822(1822-05-10) (78 лет)

Место смерти:

с. Авдотьино, Бронницкий уезд

Семён Ива́нович Гамале́я (31 июля 1743, Китайгород, Полтавский полк, Малороссийская губерния10 мая 1822, с. Авдотьино, Бронницкий уезд) — русский духовный деятель, переводчик, поэт, сподвижник Н. И. Новикова, один из идеологов масонства.



Биография

Семён Гамалея родился в 1743 году в городе Китайгород Полтавского полка (ныне — село Царичанского района Днепропетровской области) в семье священника. С 1755 по 1763 год учился в Киевской академии. Активно занимался просветительской деятельностью.

С 1769 года преподавал латынь в Императорском сухопутном кадетском корпусе в Санкт-Петербурге. С 1770 года служил в Сенате, в 1774 году был назначен управителем канцелярии белорусского наместника З. Г. Чернышёва, с 1782 года — на такой же должности в Москве.

Гамалея — один из учредителей Типографской компании в Москве. 21 октября 1782 года в Москве основал ложу «Девкалион», в которую вошли 15 человек. Пользовался большим уважением среди московских мартинистов из окружения Николая Новикова[1].

В 1784 году вышел в отставку, всё имущество раздал нищим, заслужив репутацию «божьего человека»[1]. После начала гонений на московских мартинистов безвыездно проживал в селе Авдотьино Бронницкого уезда Московской губернии (в настоящее время с. Авдотьино Ступинского района Московской области), где умер и похоронен.

С. Гамалея переводил с латинского, польского, немецкого и французского языков. Перевел, очевидно, все 22 тома (не опубликованы) произведений немецкого оккультиста Якова Бёме.

Напишите отзыв о статье "Гамалея, Семён Иванович"

Литература

  1. 1 2 Ю. Ю. Барабаш. Знаю человека: Григорий Сковорода, его поэзия, философия, жизнь. М., Худ. лит-ра, 1989. С. 281.
  • Ричка В. М. Гамалія Семен Іванович, ст. Українська Енциклопедія історії. Том 2. — К.: «Наукова думка», 2004. — С. 47
  • Чижевський Д. Якоб Беме в Росії // в кн. Діалог культур: Святе Письмо в українських пам’ятках. — К., 1999

Ссылки

Отрывок, характеризующий Гамалея, Семён Иванович

«Des 400000 hommes qui passerent la Vistule, – писал он дальше о русской войне, – la moitie etait Autrichiens, Prussiens, Saxons, Polonais, Bavarois, Wurtembergeois, Mecklembourgeois, Espagnols, Italiens, Napolitains. L'armee imperiale, proprement dite, etait pour un tiers composee de Hollandais, Belges, habitants des bords du Rhin, Piemontais, Suisses, Genevois, Toscans, Romains, habitants de la 32 e division militaire, Breme, Hambourg, etc.; elle comptait a peine 140000 hommes parlant francais. L'expedition do Russie couta moins de 50000 hommes a la France actuelle; l'armee russe dans la retraite de Wilna a Moscou, dans les differentes batailles, a perdu quatre fois plus que l'armee francaise; l'incendie de Moscou a coute la vie a 100000 Russes, morts de froid et de misere dans les bois; enfin dans sa marche de Moscou a l'Oder, l'armee russe fut aussi atteinte par, l'intemperie de la saison; elle ne comptait a son arrivee a Wilna que 50000 hommes, et a Kalisch moins de 18000».
[Из 400000 человек, которые перешли Вислу, половина была австрийцы, пруссаки, саксонцы, поляки, баварцы, виртембергцы, мекленбургцы, испанцы, итальянцы и неаполитанцы. Императорская армия, собственно сказать, была на треть составлена из голландцев, бельгийцев, жителей берегов Рейна, пьемонтцев, швейцарцев, женевцев, тосканцев, римлян, жителей 32 й военной дивизии, Бремена, Гамбурга и т.д.; в ней едва ли было 140000 человек, говорящих по французски. Русская экспедиция стоила собственно Франции менее 50000 человек; русская армия в отступлении из Вильны в Москву в различных сражениях потеряла в четыре раза более, чем французская армия; пожар Москвы стоил жизни 100000 русских, умерших от холода и нищеты в лесах; наконец во время своего перехода от Москвы к Одеру русская армия тоже пострадала от суровости времени года; по приходе в Вильну она состояла только из 50000 людей, а в Калише менее 18000.]
Он воображал себе, что по его воле произошла война с Россией, и ужас совершившегося не поражал его душу. Он смело принимал на себя всю ответственность события, и его помраченный ум видел оправдание в том, что в числе сотен тысяч погибших людей было меньше французов, чем гессенцев и баварцев.


Несколько десятков тысяч человек лежало мертвыми в разных положениях и мундирах на полях и лугах, принадлежавших господам Давыдовым и казенным крестьянам, на тех полях и лугах, на которых сотни лет одновременно сбирали урожаи и пасли скот крестьяне деревень Бородина, Горок, Шевардина и Семеновского. На перевязочных пунктах на десятину места трава и земля были пропитаны кровью. Толпы раненых и нераненых разных команд людей, с испуганными лицами, с одной стороны брели назад к Можайску, с другой стороны – назад к Валуеву. Другие толпы, измученные и голодные, ведомые начальниками, шли вперед. Третьи стояли на местах и продолжали стрелять.
Над всем полем, прежде столь весело красивым, с его блестками штыков и дымами в утреннем солнце, стояла теперь мгла сырости и дыма и пахло странной кислотой селитры и крови. Собрались тучки, и стал накрапывать дождик на убитых, на раненых, на испуганных, и на изнуренных, и на сомневающихся людей. Как будто он говорил: «Довольно, довольно, люди. Перестаньте… Опомнитесь. Что вы делаете?»