Гертруда Саксонская
Гертруда Саксонская | |
Gertrud von Sachsen | |
Дата рождения: | |
---|---|
Дата смерти: |
Гертруда Суплинбургская или Гертруда Саксонская (нем. Gertrud/Gertraud von Sachsen, 18 апреля 1115 — 18 апреля 1143) — маркграфиня Австрии и Тосканы, герцогиня Саксонии и Баварии. Единственная дочь (и ребёнок) в семье императора правящей Супплинбургской династии Священной Римской империи Лотаря II и Рихензы Нортгеймской.
Биография
29 мая 1127 года Гертруда вышла замуж за Генриха Гордого, который происходил из династии Вельфов, в 1126 уже бывшего герцогом Баварии. У супругов родился мальчик, который позже стал герцогом Саксонии и получил имя Генриха Льва. В 1168 году Генрих Лев женился на Матильде, дочери английского короля Генриха II и Алиеноры Аквитанской.
В 1137 году супруги получили титулы герцогов Саксонии. После смерти Генриха в 1139 году Гертруда 1 мая 1142 года вышла замуж во второй раз за Генриха II, маркграфа Австрии (умер в 1177 году), из династии Бабенбергов. Гертруда Суплинбургская умерла в 28 лет в свой же день рождения в 1143 году, через год после рождения их дочери, и была похоронена в монастыре Клостернебурга.
В XIII веке её останки были перенесены в монастырь Хайлигенкройц.
Библиография
- Heinrich von Zeißberg: Gertrud. In: Allgemeine Deutsche Biographie (ADB). Band 9, Duncker & Humblot, Leipzig 1879, S. 70.
Напишите отзыв о статье "Гертруда Саксонская"
Отрывок, характеризующий Гертруда Саксонская
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.
Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.