Горячий юпитер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Горячие юпитеры — класс планет с массой порядка массы Юпитера (1,9·1027 кг). В отличие от Юпитера, который находится на расстоянии 5 а. е. от Солнца, типичный горячий юпитер находится на расстоянии порядка 0,05 а. е. от звезды, то есть на один порядок ближе, чем Меркурий от Солнца и на два порядка ближе, чем Юпитер. Все известные горячие юпитеры — инозвёздные планеты[1].

Горячие юпитеры занимают существенную долю списка открытых экзопланет, так как их проще всего обнаружить, поскольку они вносят заметные короткопериодические возмущения в движение звезды, которые могут быть обнаружены по смещению линий спектра. Кроме того, довольно велика вероятность прохождения планеты перед диском звезды, что позволяет оценить размер планеты по уменьшению светимости звезды. Согласно системе Сударского, горячие юпитеры относятся к IV—V классам.





Типичные характеристики

  • Нагревание поверхности до температуры 1000—1500 К (а иногда и почти до 3000 К), обусловленное близким расположением к звезде, вызывает дополнительное тепловое расширение, так что радиусы подобных планет больше, чем у аналогичных, но расположенных на бо́льшем расстоянии от родительской звезды.
  • Эксцентриситет орбиты обычно близок к нулю, поскольку уменьшается из-за действия приливных сил[2].

Происхождение

Считается, что возле самой звезды недостаточно материала для образования планет. Все планеты этого типа образовались во внешней части системы, а потом мигрировали к центру из-за торможения в газопылевом диске.

Короткопериодические горячие юпитеры

Существует также подкласс горячих юпитеров, именуемый короткопериодическими горячими юпитерами. Они представляют собой «горячие-горячие» юпитеры, т. е. наиболее близкие к звёздам горячие юпитеры. Период вращения таких планет вокруг звезды составляет 1—2 дня, а температура может часто достигать 2000 °C (при этом температура поверхности самой звезды часто лишь в 2—3 раза больше температуры поверхности планеты). Наиболее горячим короткопериодческим горячим юпитером (а также самой горячей известной экзопланетой) является планета WASP-33 b.

Рыхлые планеты

При очень малом расстоянии до звезды и не очень большой массе планеты (меньше 2 масс Юпитера) планета не удерживается своей гравитацией от разогрева, что приводит к её сильному термическому расширению и падению плотности до экстремально низких значений. Такая планета скорее представляет собой газовое облако, нежели полноценную планету и называется рыхлой планетой.

Список

См. также

Напишите отзыв о статье "Горячий юпитер"

Примечания

  1. Николай Диянчук. [www.shvedun.ru/stjsncheapl.htm Основные черты открытых экзопланет и их систем]. [www.webcitation.org/68ub0WPBi Архивировано из первоисточника 4 июля 2012].
  2. A. Quirrenbach, T. Guillot, P. Cassen. Extrasolar Planets. — Springer, 2005. — P. 45—46. — ISBN 978-3-540-29216-6.

Ссылки

  • Леонид Попов. [www.membrana.ru/particle/16472 Inside Exoplanets: Motley Crew of Worlds Share Common Thread]. membrana.ru (22.06.2011). Проверено 21 декабря 2012. [www.webcitation.org/6D7aYRhdu Архивировано из первоисточника 23 декабря 2012].
  • Ker Than. [www.space.com/scienceastronomy/060605_mm_pegasids.html Inside Exoplanets: Motley Crew of Worlds Share Common Thread]. space.com. Проверено 21 декабря 2012. [www.webcitation.org/6D7abJnM1 Архивировано из первоисточника 23 декабря 2012].


Отрывок, характеризующий Горячий юпитер

Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.