Грабнер, Зигфрид

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Зигфрид Грабнер 
Гражданство Австрия Австрия
Дата рождения 4 февраля 1975(1975-02-04) (49 лет)
Место рождения Фельдкирхен, Каринтия, Австрия
Рост 180 см
Вес 80 кг
Карьера
Дисциплина Параллельные дисциплины
Клуб WSV Reichenau- Turracher Hoehe
В сборной с 1998 года по 2014 год
Статус завершил карьеру
Конец карьеры 2014 год
Медали
Сноубординг (мужчины)
Олимпийские игры
Бронза Турин 2006 Параллельный гигантский слалом
Чемпионаты мира по сноуборду
Золото Крайшберг 2003 Параллельный слалом
Бронза Уистлер 2005 Параллельный слалом
Результаты
Олимпийские игры 3 (2006)
Чемпионат мира 1 (2003)
Кубок мира
 Дебют в Кубке мира 29 ноября 1997 года
 Параллельные виды 1 (2003-04, 2008-09)
 Параллельный гигантский слалом 3 (2001-02)
 Позиции на подиуме 1 2 3
 Параллельные виды 14 13 6
Кубок Европы
Последнее обновление: 4 апреля 2014 года

Зигфрид Грабнер (нем. Siegfried Grabner, род. 4 февраля 1975 года, Фельдкирхен, Каринтия) — австрийский сноубордист, специализирующийся в параллельном слаломе и параллельном гигантском слаломе.

Во время межсезонной подготовки, осенью 2013 года, объявил, что сезон 2013-2014 станет последним в его карьере сноубордиста.[1]





Спортивные достижения

  • Бронзовый призёр Олимпийских игр 2006 года в параллельном гигантском слаломе;
  • Чемпион мира по сноуборду в параллельном слаломе 2003;
  • Бронзовый призёр Чемпионата мира 2005;
  • Многократный призёр этапов Кубка мира.

Результаты выступлений в Кубке мира

Параллельные дисциплины

Результаты выступлений в Кубке мира в параллельных дисциплинах
2013-14
Итоги

Карезза

Бад Гаштайн

Рогла

Сюделфельд

ОИ Сочи

Ла Молина
Очков Место ПГС ПСЛ ПСЛ ПСЛ ПГС ПГС ПГС ПСЛ ПГС
858 21 14 31 10 13 28 16 - - CANC
2012-13
Итоги

Карезза

Бад Гаштайн

ЧМ Стоунхем

Сюделфельд

Рогла

Сочи

Москва

Ароза

Ла Молина

Сьерра-Невада
Очков Место ПГС ПСЛ ПСЛ ПГС ПСЛ ПГС ПГС ПГС ПСЛ ПСЛ ПГС ПГС ПГС
1670 15 17 38 7 - 28 CANC 13 21 CANC DSQ 24 2 CANC
2011-12
Итоги

Ландграф

Теллюриде

Карезза

Яуэрлинг

Бад Гаштайн

Сюделфелд

Стоунхем

Москва

Ла Молина

Вальмаленко
Очков Место ПСЛ ПГС ПГС ПСЛ ПСЛ ПГС ПГС ПГС ПСЛ ПГС ПГС
5070 5 2 9 8 10 2 11 3 1 15 7 6
2010-11
Итоги

Ландграф

Лимоне Пьермонте

Теллюриде

Бад Гаштайн

ЧМ Ла Молина

Ёнпхён

Стоунхем

Москва

Вальмаленко

Ароза
Очков Место ПСЛ ПГС ПСЛ ПГС ПСЛ ПГС ПСЛ ПГС ПГС ПСЛ ПГС ПГС
7690 1 1 1 9 3 1 6 5 9 1 1 1 2
2009-10
Итоги

Ландграф

Лимоне Пьермонте

Теллюриде

Крайшберг

Нендаз

Стоунхем

Сюделфелд

Ванкувер ОИ

Москва

Вальмаленко

Ла Молина
Очков Место ПСЛ ПГС ПГС ПГС ПГС ПГС ПГС ПГС ПГС ПСЛ ПГС ПГС
3500 5 40 CANC 10 23 15 1 15 10 10 9 9 1
2008-09
Итоги

Ландграф

Лимоне Пьермонте

Ароза

Крайшберг

Канвондо ЧМ

Сюделфелд

Ванкувер
(Сайпресс-Маунтин)

Стоунхем

Сандей Ривер

Ла Молина

Валмаленко
Очков Место ПСЛ ПГС ПСЛ ПГС ПСЛ ПГС ПСЛ ПГС ПГС ПГС ПГС ПГС ПГС
1434 19 6 7 29 15 31 5 3 5 СANC - - - -
2007-08
Итоги

Ландграф

Зёльден

Лимоне Пьермонте

Нендаз

Бад Гаштайн

Ла Молина

Канвондо

Гудзё

Лейк Плэсид

Стоунхем

Валмаленко
Очков Место ПСЛ ПГС ПГС ПСЛ ПСЛ ПГС ПСЛ ПГС ПГС ПГС ПГС ПГС
3372 10 16 25 2 30 - - - 12 3 10 2 5
2006-07
Итоги

Ландграф

Зёльден

Мареббе

Бад Гаштайн

Ароза ЧМ

Нендаз

Бардонеккия

Шуколово

Фурано

Канвондо

Стоунхем
Очков Место ПСЛ ПГС ПГС ПСЛ ПСЛ ПГС ПСЛ ПСЛ ПГС ПСЛ ПГС ПГС ПГС
3530 7 23 11 2 1 17 1 5 8 17 19 9 6 -
2005-06
Итоги

Ландграф

Зёльден

Ла Релайс

Крайшберг

Кронплатц

Нендаз

ОИ Турин

Шуколово

Санкт-Петербург

Лейк Плэсид

Фурано
Очков Место ПСЛ ПГС ПГС ПГС ПГС ПГС ПСЛ ПГС ПСЛ ПСЛ ПГС ПГС
1391 25 35 16 27 11 6 DNF 29 5 11 10 - -
2004-05
Итоги

Зёльден

Ландграф

Кронплатц

Бад Гаштайн

Санкт-Петербург

ЧМ Уистлер

Марибор

Винтерберг

Бардонеккия

Саппоро

Канвондо

Лейк Плэсид

Сьерра-Невада

Тандадален
Очков Место ПГС ПСЛ ПГС ПСЛ ПСЛ ПГС ПСЛ ПГС ПСЛ ПГС ПГС ПСЛ ПСЛ ПГС ПСЛ ПГС
1141 30 46 43 - 31 16 4 DSQ 6 21 - 28 40 - - 20 10
2003-04
Итоги

Валле Невадо

Зёльден

Ландграф

Тандадален

Уистлер

Стоунхем

Бад Гаштайн

Альп-д'Юэз

Марибор

Берхтесгаден

Саппоро

Бачелор

Бардонеккия
Очков Место ПГС ПГС ПСЛ ПСЛ ПГС ПГС ПГС ПСЛ ПГС ПГС ПГС ПГС ПГС ПСЛ ПГС ПГС
106 59 29 37 51 DNF - - - 49 47 27 37 - - - - 34

ПГС — параллельный гигантский слалом
ПСЛ — параллельный слалом
DNS — спортсмен был заявлен, но не стартовал
DNF — спортсмен стартовал, но не финишировал
DSQ — спортсмен финишировал, но дисквалифицирован
CANC — старт отменён
 — спортсмен не участвовал в этой гонке

Примечание: очки набранные в гонках спортсменом на Чемпионатах мира и Олимпийских играх не учитываются в итоговом рейтинге Кубка мира.

Напишите отзыв о статье "Грабнер, Зигфрид"

Примечания

  1. [skigu.ru/news/snowboard/siegfried-grabner-the-olympic-season-will-be-my-last-in-snowboarding/ Зигфрид Грабнер: "Олимпийский сезон станет для меня последним в сноуборде"]

Ссылки

  • [www.sigigrabner.com/ Официальный сайт Зиги Грабнера]  (нем.)
  • [www.fis-ski.com/uk/604/613.html?sector=SB&competitorid=21235&type=result Зиги Грабнер на сайте ФИС]  (англ.)
  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/gr/sigi-grabner-1.html Зиги Грабнер на Олимпийских играх]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Грабнер, Зигфрид

Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.