Греффюль, Элизабет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Элизабет Греффюль

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Графиня Греффюль (1905), Филип де Ласло</td></tr>

 
Отец: Joseph de Riquet de Caraman
Мать: Marie de Montesquiou-Fezensac
Супруг: граф Анри Греффюль
Дети: Элен

Графиня Элизабет Греффюль (полное имя при рождении Мари Жозефина Анатоль Луиза Элизабет де Караман-Шиме, фр. Joséphine Anatole Louise Élisabeth de Riquet de Caraman-Chimay, 11 июля 1860, Париж — 21 августа 1952, Лозанна) — французская и бельгийская аристократка, известна как меценат многих деятелей искусства, в том числе Габриэля Форе, Русского балета в Париже и т.д.

Дочь князя Шиме из рода Караманов была близкой подругой великой княгини Марии Павловны[1]. В своем особняке в доме № 8-10 по улице д’Асторг в Париже она содержала салон, где собирала французских и европейских деятелей культуры и известных политиков. Среди её гостей часто бывал великий князь Павел Александрович.

Известно, что её красотой и остроумием восхищался Марсель Пруст, и именно она является прообразом герцогини де Германт в его романе «В поисках утраченного времени» (A la recherche du temps perdu).

Кузеном графини был французский литератор Робер де Монтескью, с которым они были дружны с детства и на всю жизнь сохранили теплые взаимоотношения[2].

Муж — граф Анри Греффюль, их дочь Элен (Elaine) (1882—1958) вышла замуж за Армана де Грамона, герцога де Гиша (1878—1962).

Напишите отзыв о статье "Греффюль, Элизабет"



Литература

  • Anne de Cossé-Brissac, La comtesse Greffulhe, Librairie académique Perrin, Paris, 1991
  • George Painter, Marcel Proust, Mercure de France, Paris, 1992

Примечания

  1. Anne de Cossé-Bissac, ст. 193, 211, 220, 233
  2. George Painter, ст. 203, т. I

Отрывок, характеризующий Греффюль, Элизабет

Она читала и взглядывала на спящую Наташу, на лице ее отыскивая объяснения того, что она читала, и не находила его. Лицо было тихое, кроткое и счастливое. Схватившись за грудь, чтобы не задохнуться, Соня, бледная и дрожащая от страха и волнения, села на кресло и залилась слезами.
«Как я не видала ничего? Как могло это зайти так далеко? Неужели она разлюбила князя Андрея? И как могла она допустить до этого Курагина? Он обманщик и злодей, это ясно. Что будет с Nicolas, с милым, благородным Nicolas, когда он узнает про это? Так вот что значило ее взволнованное, решительное и неестественное лицо третьего дня, и вчера, и нынче, думала Соня; но не может быть, чтобы она любила его! Вероятно, не зная от кого, она распечатала это письмо. Вероятно, она оскорблена. Она не может этого сделать!»
Соня утерла слезы и подошла к Наташе, опять вглядываясь в ее лицо.
– Наташа! – сказала она чуть слышно.
Наташа проснулась и увидала Соню.
– А, вернулась?
И с решительностью и нежностью, которая бывает в минуты пробуждения, она обняла подругу, но заметив смущение на лице Сони, лицо Наташи выразило смущение и подозрительность.
– Соня, ты прочла письмо? – сказала она.
– Да, – тихо сказала Соня.
Наташа восторженно улыбнулась.
– Нет, Соня, я не могу больше! – сказала она. – Я не могу больше скрывать от тебя. Ты знаешь, мы любим друг друга!… Соня, голубчик, он пишет… Соня…
Соня, как бы не веря своим ушам, смотрела во все глаза на Наташу.
– А Болконский? – сказала она.
– Ах, Соня, ах коли бы ты могла знать, как я счастлива! – сказала Наташа. – Ты не знаешь, что такое любовь…
– Но, Наташа, неужели то всё кончено?
Наташа большими, открытыми глазами смотрела на Соню, как будто не понимая ее вопроса.