Даути, Роджер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роджер Даути
Общая информация
Полное имя Роджер Даути
Родился
Кэннок Чейз, Стаффордшир, Англия
Гражданство
Позиция крайний левый нападающий
Информация о клубе
Клуб
Карьера
Клубная карьера*
18??—1886 Друидс ? (?)
1886—1892 Ньютон Хит 68 (9)
1892—18?? Фэрфилд 0 (0)
18??—1896 Уэст Манчестер 0 (0)
1896—1897 Ньютон Хит 0 (0)
Национальная сборная**
1888 Уэльс 2 (2)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Ро́джер Да́ути (англ. Roger Doughty; октябрь 186819 декабря 1914) — валлийский футболист, крайний левый нападающий.



Биография

Родился в Стаффордшире в семье ирландца и валлийки[1]. Работал шахтёром в угольных шахтах Уэльса. Параллельно с этим играл за клуб «Друидс», за который выступал вместе со своим братом, Джеком. В 1885 и 1886 годах братья Даути выигрывали со своим клубом Кубок Уэльса.

В 1886 году переехал из Уэльса в Манчестер, где устроился на работу на железную дорогу Ланкашира и Йоркшира, после чего начал выступать за местную команду «Ньютон Хит». В 1888 году получил вызов в сборную Уэльса, а 3 марта 1888 года забил 2 гола в ворота сборной Ирландии в матче, который завершился со счётом 11:0 в пользу валлийцев (в этом же матче его брат Джек забил 4 гола)[2]. Всего провёл за сборную 2 матча[1].

За «Ньютон Хит» Роджер выступал до 1892 года, после чего покинул команду, но вновь вернулся в неё в сезоне 1896/97. Провёл за клуб 8 официальных матчей и забил 1 гол[3].

Умер в Манчестере в 19 декабря 1914 года[1].

Напишите отзыв о статье "Даути, Роджер"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.spartacus.schoolnet.co.uk/MANUdoughtyR.htm Roger Doughty] (англ.), Spartacus Educational.
  2. [www.wfda.co.uk/international_details.php?id=29 Wales 11-0 Ireland] (англ.). WFDA.co.uk. [www.webcitation.org/6Ar2PcaZb Архивировано из первоисточника 22 сентября 2012].
  3. [www.stretfordend.co.uk/playermenu/doughty_r.html Roger Doughty] (англ.). StretfordEnd.co.uk. [www.webcitation.org/6ArN0taIW Архивировано из первоисточника 22 сентября 2012].

Ссылки

  • [www.mufcinfo.com/manupag/a-z_player_archive/a-z_player_archive_pages/doughty_roger.html Профиль футболиста] на сайте MUFCInfo.com  (англ.)


Отрывок, характеризующий Даути, Роджер

– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.