Джорджевич, Властимир
Властимир Джорджевич | |
Дата рождения | |
---|---|
Место рождения | |
Принадлежность | |
Род войск | |
Звание | |
Сражения/войны |
Властимир Джорджевич (серб. Властимир Ђорђевић, Vlastimir Đorđević, род. 17 ноября 1948 года, Козница, СФРЮ) — отставной генерал-полковник, бывший начальник Управления общественной безопасности МВД Сербии.
Биография
Окончил юридический факультет в университете в Белграде. Начинал службу в органах внутренних дел в должности оперуполномоченного. Затем был командиром полицейских подразделений в Косове, а после чего вернулся в Белград. В 1994 году был назначен начальником Управления милиции Сербии. В период с 1997 по 2001 год был главой общественной безопасности МВД Сербии.
В октябре 2003 года Гаагский трибунал вынес обвинительное заключение против него, обвинив в преступлениях, совершенных в Косове в 1999 году. 17 июня 2007 года Властимир Джорджевич был арестован в Будве. В феврале 2011 года Джорджевич был приговорен к 27 годам лишения свободы. В январе 2014 года суд снизил наказание до 18 лет лишения свободы.
Напишите отзыв о статье "Джорджевич, Властимир"
Ссылки
- [www.tvc.ru/news/show/id/29657 Гаагский трибунал приговорил сербского генерала к 18 годам за преступления в Косово] (рус.)
Отрывок, характеризующий Джорджевич, Властимир
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.