Диагностическое и статистическое руководство по психическим расстройствам

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Диагности́ческое и статисти́ческое руково́дство по психи́ческим расстро́йствам (англ. Diagnostic and Statistical Manual of mental disorders — DSM) — принятая в США номенклатура психических расстройств[1]. Разрабатывается и публикуется Американской Психиатрической Ассоциацией (АПА) (American Psychiatric Association, APA). Последняя версия классификатора — DSM-5[en]*, выпущенная в 2013 году.





История

Самое первое издание нозоологической системы было выпущено в 1952 году и основывалось на классификации Эмиля Крепелина[1]. Во втором издании — DSM-II, выпущенном в 1968 году, описывалось 145 диагностических категорий, а в следующем (DSM-III) их количество увеличилось до 205[1].

В DSM-II гомосексуальность считалась сексуальным отклонением, но в следующем издании (DSM-III) она была исключена, так как были собраны научные доказательства отсутствия проблем с адаптацией у гомосексуалистов[1].

С DSM-III введена многоосевая система. Пациенты классифицируются по 5 независимым параметрам (осям)[1]:

Подготовка DSM-IV началась в 1988 году, и была завершена в 1994 году. В DSM-IV было описано 400 психических расстройств в 17 категориях[1]. В нём также, как и в DSM-III и DSM-III-R используется многоосевая система.

Для кодификации расстройств в DSM-IV используются коды МКБ-9-КМ (ICD-9-CM). В следующей версии (DSM-5) указывается два кода: код МКБ-9 и код МКБ-10.

Разработка DSM-5 началась в 1999 году, опубликована 18 мая 2013 года.

Даты изданий

См. также

Напишите отзыв о статье "Диагностическое и статистическое руководство по психическим расстройствам"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 Бурлачук Л. Ф. [books.google.com/books?id=ung3gb_dtTkC&pg=PA126 Словарь-справочник по психодиагностике]. — 3-е изд. — СПб.: Издательский дом «Питер». — С. 126—128. — 688 с. — ISBN 978-5-94723-387-2.


Отрывок, характеризующий Диагностическое и статистическое руководство по психическим расстройствам

– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.