Доктор Албан
Доктор Албан Dr. Alban | |
2013 год | |
Основная информация | |
---|---|
Полное имя |
Албан Нвапа |
Дата рождения |
26 августа 1957 (66 лет) |
Место рождения | |
Страна | |
Профессии | |
Жанры | |
Лейблы |
Logic Records / BMG / EAMS / Ariola / My Music / Dr. Records |
[www.dralban.net dralban.net] |
Доктор Албан (Dr. Alban, наст. имя Албан Узома Нвапа) — шведский музыкант нигерийского происхождения, владелец собственной звукозаписывающей студии Dr. Records.
Содержание
Биография
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этом разделе не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 19 июня 2016 года. |
Албан Нвапа начал профессионально заниматься музыкой в возрасте 23 лет. Нвапа не собирался становиться музыкантом: он учился в университете на стоматолога. Поначалу музыка для Албана была просто хобби, а потом уже стала средством к существованию. Для того чтобы оплатить учёбу в университете, он устраивается в качестве диджея в популярный ночной клуб Стокгольма под названием «Alphabet Street». Через некоторое время его имя становится известным среди любителей клубной музыки Швеции. Позже Албан заканчивает университет и устраивается на работу в качестве практикующего стоматолога, но увлечение клубной музыкой не забыто: по вечерам он продолжает подрабатывать в ночном клубе.
В 1990 году Албан знакомится с DJ Denniz PoP, представляющим звукозаписывающий лейбл SweMix. Совместно с Denniz и рэп-исполнительницей Leila K, Албан записывает первую композицию «Hello Africa» (с англ. — «Привет, Африка»), которая приносит ему первый успех. Эта песня — дань нигерийским корням Албана. В качестве сценического псевдонима Албан Нвапа оставляет своё имя, но добавляет к нему сокращение Dr., в результате получается Dr. Alban (Доктор Албан). Доктор — это намёк на несостоявшуюся карьеру стоматолога.
Дебютный альбом «Hello Afrika» расходится по миру миллионным тиражом и приносит Албану мировую известность. Композиция «No Coke» (с англ. — «Нет кокаину») была основным мотивом шведской антинаркотической программы.
Год спустя второй альбом Албана, «One Love», продаётся тиражом более чем в 1,6 миллиона экземпляров. На этом же альбоме выходит композиция «It’s My Life» (с англ. — «Это моя жизнь»), ставшая визитной карточкой Dr. Alban. «It’s My Life» занимает ведущие позиции в хит-парадах Израиля, Нидерландов, Германии и Великобритании. Вслед за этой композицией последовал сингл «One Love». Количество проданных альбомов составило 17 миллионов копий.
В 1994 году Dr. Alban выпускает песню «Let The Beat Go On».
Один за другим выходят альбомы «Look Who’s Talking» (с англ. — «Кто бы говорил!») и «Born In Africa» (с англ. — «Рождённый в Африке»).
Албан создаёт свой звукозаписывающий лейбл Dr. Records, под маркой которого издаются все альбомы Dr. Alban, начиная с «Born In Africa».
Творчество Dr. Alban оказало влияние и на творчество других исполнителей. Так, например, мелодия из «Reggae gone ragga» отчётливо слышна в песне «Саня-пионер» группы «Красная плесень», а песня «Синие розы» группы «Freguenz» является почти что кавером на песню «Long time ago».
Доктор Албан является родным дядей для Рикарды Вэльткен — одной из участниц немецкой поп-хип-хоп-группы Tic Tac Toe.
Дискография
Студийные альбомы
Сборники
VHS
|
Синглы
|
См. также
Напишите отзыв о статье "Доктор Албан"
Ссылки
- [dralban.net .net] (англ.) — официальный сайт исполнителя Доктор Албан
- [myspace.com/dralban2006 Официальная страница Доктора Албана] (англ.) на сайте Myspace
- [facebook.com/dralbanofficial Официальная страница Доктора Албана] в социальной сети Facebook
- [www.youtube.com/OfficialDrAlban Видеоканал Доктора Албана] (англ.) на YouTube
Отрывок, характеризующий Доктор Албан
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.