Донгфаяйен

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

</td></tr>


Донгфаяйен
тайск. ป่าดงพญาเย็น
16°14′ с. ш. 101°21′ в. д. / 16.233° с. ш. 101.350° в. д. / 16.233; 101.350 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=16.233&mlon=101.350&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 16°14′ с. ш. 101°21′ в. д. / 16.233° с. ш. 101.350° в. д. / 16.233; 101.350 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=16.233&mlon=101.350&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаТаиланд Таиланд
Донгфаяйен
Объект всемирного наследия
Dong Phayayen-Khao Yai Forest Complex
(Лесной комплекс Донгфаяйен-Кхауяй)
Ссылка [whc.unesco.org/ru/list/590 № 590] в списке объектов всемирного наследия ([whc.unesco.org/en/list/590 en])
Тип Природный
Критерии x
Регион Страны Азии и Тихого океана
Включение 2005  (29-я сессия)

Донгпхаяйен (тайск. ป่าดงพญาเย็น, «Джунгли властелина холода») — горная система в центральном Таиланде. Представляют собой продолжение хребта Пхетчабун и разделяют долины Чаупхрайи от плато Корат. Длина гор — 230 километров, на юг они продолжаются как горы Санкамбенг, и далее на восток — Дангрек. На севере массив расположен в бассейне реки Мун, на юге — Меконга. высота массива от 100 до 1350 метров, высшая точка, гора Кхао-Ром имеет высоту 1351 метр.

На территории массива расположены несколько национальных парков. Наиболее посещаемый из них — Кхауяй, первый национальный парк Таиланда. Другие парки — Та-пхрайя на границе с Камбоджей, Тхап-Лан, Пангсида, Пхра-Пхуттхачай и природный резерват Донгьяй. Общая площадь массива, занимаемая национальными парками, составляет 6155 км².

Ранее массив назывался Донгпхаяфай («Джунгли властелина огня»), так как многие путешественники заражались здесь малярией. В XIX веке большая часть лесного массива была уничтожена, после чего название было изменено королевским указом, чтобы показать, что путешествие в эти горы более не опасно.

С 14 июля 2005 года горная система включена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.

Напишите отзыв о статье "Донгфаяйен"



Примечания

Ссылки

  • [www.dnp.go.th/index_eng.asp National Park Division of Thailand] (англ.)


Отрывок, характеризующий Донгфаяйен

– Стыдно, господин офицер! – сказал он адъютанту. – Какой… – он не договорил. В одно и то же время послышался взрыв, свист осколков как бы разбитой рамы, душный запах пороха – и князь Андрей рванулся в сторону и, подняв кверху руку, упал на грудь.
Несколько офицеров подбежало к нему. С правой стороны живота расходилось по траве большое пятно крови.
Вызванные ополченцы с носилками остановились позади офицеров. Князь Андрей лежал на груди, опустившись лицом до травы, и, тяжело, всхрапывая, дышал.
– Ну что стали, подходи!
Мужики подошли и взяли его за плечи и ноги, но он жалобно застонал, и мужики, переглянувшись, опять отпустили его.
– Берись, клади, всё одно! – крикнул чей то голос. Его другой раз взяли за плечи и положили на носилки.
– Ах боже мой! Боже мой! Что ж это?.. Живот! Это конец! Ах боже мой! – слышались голоса между офицерами. – На волосок мимо уха прожужжала, – говорил адъютант. Мужики, приладивши носилки на плечах, поспешно тронулись по протоптанной ими дорожке к перевязочному пункту.
– В ногу идите… Э!.. мужичье! – крикнул офицер, за плечи останавливая неровно шедших и трясущих носилки мужиков.
– Подлаживай, что ль, Хведор, а Хведор, – говорил передний мужик.
– Вот так, важно, – радостно сказал задний, попав в ногу.
– Ваше сиятельство? А? Князь? – дрожащим голосом сказал подбежавший Тимохин, заглядывая в носилки.
Князь Андрей открыл глаза и посмотрел из за носилок, в которые глубоко ушла его голова, на того, кто говорил, и опять опустил веки.
Ополченцы принесли князя Андрея к лесу, где стояли фуры и где был перевязочный пункт. Перевязочный пункт состоял из трех раскинутых, с завороченными полами, палаток на краю березника. В березнике стояла фуры и лошади. Лошади в хребтугах ели овес, и воробьи слетали к ним и подбирали просыпанные зерна. Воронья, чуя кровь, нетерпеливо каркая, перелетали на березах. Вокруг палаток, больше чем на две десятины места, лежали, сидели, стояли окровавленные люди в различных одеждах. Вокруг раненых, с унылыми и внимательными лицами, стояли толпы солдат носильщиков, которых тщетно отгоняли от этого места распоряжавшиеся порядком офицеры. Не слушая офицеров, солдаты стояли, опираясь на носилки, и пристально, как будто пытаясь понять трудное значение зрелища, смотрели на то, что делалось перед ними. Из палаток слышались то громкие, злые вопли, то жалобные стенания. Изредка выбегали оттуда фельдшера за водой и указывали на тех, который надо было вносить. Раненые, ожидая у палатки своей очереди, хрипели, стонали, плакали, кричали, ругались, просили водки. Некоторые бредили. Князя Андрея, как полкового командира, шагая через неперевязанных раненых, пронесли ближе к одной из палаток и остановились, ожидая приказания. Князь Андрей открыл глаза и долго не мог понять того, что делалось вокруг него. Луг, полынь, пашня, черный крутящийся мячик и его страстный порыв любви к жизни вспомнились ему. В двух шагах от него, громко говоря и обращая на себя общее внимание, стоял, опершись на сук и с обвязанной головой, высокий, красивый, черноволосый унтер офицер. Он был ранен в голову и ногу пулями. Вокруг него, жадно слушая его речь, собралась толпа раненых и носильщиков.