Пратс, Жоан

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Жоан Пратс»)
Перейти к: навигация, поиск
Жоан Пратс'
Joan Prats
Дата рождения:

1891(1891)

Место рождения:

Барселона

Дата смерти:

1970(1970)

Место смерти:

Барселона

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Жоан Пратс (Joan Prats) — каталанский арт-промоутер, близкий друг Жоана Миро.

Жоан Пратс родился в 1891 году в семье торговцев шляпами. Он учился на художника в Escola de la Llotja, где и познакомился с Жоаном Миро, тоже учившемся там.

Пратс организовал выставки ведущих иберийских художников, таких, как Сальвадор Дали, Пабло Пикассо, Александр Колдер и Жоан Миро. Он также сотрудничал с Паулем Клее, Максом Эрнстом, Жосепом Висенсом Фойш-и-Масом и Жоаном Бросса.

Пратс вместе с Хосепом Льюисом Сертом и Джакомо Гомисом образовали творческую группу ADLAN.

Фиро совместно с Пратсом основал свой фонд, галерея которого в Барселоне известна как Фонд Жоана Миро[1].

Напишите отзыв о статье "Пратс, Жоан"



Примечания

  1. Bryant Sue. [books.google.com/?id=7ludiFDsVa4C&dq=%22barcelona+series%22+miro Barcelona p.78]. — 2008. — P. 128. — ISBN 9781847731043.
  • John Prats Valles . «Encyclopaedia. Barcelona: Catalan Encyclopaedia Group».
  • Letters to JF Garcia, 1917/1958 . Library of Catalonia , 1993, 109 -. ISBN 978-84-7845-119-7 [Accessed: 29 August 2011].
  • Cirici. Catalan Contemporary Art . Edicions 62, 1970 [Accessed: 29 August 2011].
  • Record of John Prats: exposure Foundation … 20 December 1995-3 March 1996 . Foundation, 1995 * [Accessed: 29 August 2011].
  • Five Catalan artist in homage to John Prats: Galería Joan Prats [New York, October 1982 ]. The Polígrafa, 1983 [Accessed: 29 August 2011].
  • Information about the work the Foundation website . " Foundation, 2011. [Accessed: 18 August 2011].

Литература

  • AA.DD.. The golden book of Catalan art. Ediciones Primera Plana, Barcelona, 1997.
  • Clavero, J. George. Foundation. Guide to the Foundation. Barcelona: Ediciones Polígrafa, 2010. DL B.10.061.2010. ISBN 978-84-343-1242-5 .

Отрывок, характеризующий Пратс, Жоан

Пьер поспешно достал кошелек, часы, и долго не мог снять с жирного пальца обручальное кольцо. Когда это было сделано, масон сказал:
– В знак повиновенья прошу вас раздеться. – Пьер снял фрак, жилет и левый сапог по указанию ритора. Масон открыл рубашку на его левой груди, и, нагнувшись, поднял его штанину на левой ноге выше колена. Пьер поспешно хотел снять и правый сапог и засучить панталоны, чтобы избавить от этого труда незнакомого ему человека, но масон сказал ему, что этого не нужно – и подал ему туфлю на левую ногу. С детской улыбкой стыдливости, сомнения и насмешки над самим собою, которая против его воли выступала на лицо, Пьер стоял, опустив руки и расставив ноги, перед братом ритором, ожидая его новых приказаний.
– И наконец, в знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие, – сказал он.
– Мое пристрастие! У меня их было так много, – сказал Пьер.
– То пристрастие, которое более всех других заставляло вас колебаться на пути добродетели, – сказал масон.
Пьер помолчал, отыскивая.
«Вино? Объедение? Праздность? Леность? Горячность? Злоба? Женщины?» Перебирал он свои пороки, мысленно взвешивая их и не зная которому отдать преимущество.
– Женщины, – сказал тихим, чуть слышным голосом Пьер. Масон не шевелился и не говорил долго после этого ответа. Наконец он подвинулся к Пьеру, взял лежавший на столе платок и опять завязал ему глаза.
– Последний раз говорю вам: обратите всё ваше внимание на самого себя, наложите цепи на свои чувства и ищите блаженства не в страстях, а в своем сердце. Источник блаженства не вне, а внутри нас…
Пьер уже чувствовал в себе этот освежающий источник блаженства, теперь радостью и умилением переполнявший его душу.


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]