Ибн Вахшия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ибн Вахшия

Абу Бакр Ахмад ибн Али ан-Набати, известный как Ибн Вахшия (араб. أبو بكر أحمد بن وحشية‎; ок. IX - X вв. н. э.) — набатейский арабский писатель, алхимик, специалист по сельскому хозяйству, египтолог.





Биография

Его полное имя: Абу Бакр Ахмед ибн Али ибн Кайс аль-Вахшия аль-Касдани аль-Кусайни ан-Набати ас-Суфи[1]. Родился в с. Кусайн около Куфы в Ираке. Получил известность в средневековой Европе под именем Ахмад Бин Абубекр Бин Вахиши.[2]

Труды

Ибн ан-Надим в своём труде Kitab al-Fihrist перечисляет большое количество книг по магии, статуям, дарам, сельскому хозяйству, алхимии, физике и медицине, которые Ибн Вахшия либо написал сам, либо перевёл с других языков.

Сельское хозяйство

Считается, что около 904 г. он перевёл или написал книгу «Набатейское сельское хозяйство» (Kitab al-falaha al-nabatiya), основанную на древних вавилонских источниках. Книга превозносит вавилонско-арамейскую цивилизацию, считая её уровень более высоким по сравнению с уровнем завоевателей-арабов. Книга содержит ценные сведения о сельском хозяйстве, а также о распространённых суевериях. В частности, в книге обсуждаются сабии, которые якобы жили до Адама и которые утверждали, что у Адама были родители и они происходили из Индии. Эти идеи получили развитие в трудах еврейских философов Иегуды бен Самуэля Галеви и Маймонида, а также повлияли на теолога XVII в. Исаака Ла Пейрера.

Египтология

Ибн Вахшия считается автором книги Kitab Shawq al-Mustaham, где обсуждаются ряд древних письменностей и утверждается о дешифровке египетских иероглифов. Издание арабского текста с английским переводом Джозефа Хаммера появилось в 1806[3] и было известно Сильвестру де Саси. Дешифровка Ибн Вахшия была лишь частично правильной, однако он верно предположил о связи древнеегипетского языка с коптским и опирался в дешифровке на коптские параллели.[4][5] Ещё ранее, в XVII в., с этой рукописью познакомился Атанасиус Кирхер.[2]

См. также

Напишите отзыв о статье "Ибн Вахшия"

Примечания

  1. Okasha El-Daly (2005), Egyptology — The Missing Millennium, UCL Press
  2. 1 2 Dr. Okasha El Daly, [muslimheritage.com/topics/default.cfm?ArticleID=712 Deciphering Egyptian Hieroglyphs in Muslim Heritage], Museum of Science and Industry in Manchester
  3. Ancient Alphabets and Hieroglyphic Characters Explained; with an Account of the Egyptian Priests, their Classes, Initiation, and Sacrifices in the Arabic Language by Ahmad Bin Abubekr Bin Wahishih, edited and translated by Joseph Hammer, 1806.
  4. McKie, Robin. [observer.guardian.co.uk/uk_news/story/0,6903,1318435,00.html Arab scholar 'cracked Rosetta code' 800 years before the West], The Observer, Guardian News and Media Limited 2007 (2004-10-03). Проверено 23 мая 2007.
  5. Dr. Okasha El Daly (2005), Egyptology: The Missing Millennium: Ancient Egypt in Medieval Arabic Writings, UCL Press, ISBN 1-84472-063-2 (cf. [www.muslimheritage.com/topics/default.cfm?ArticleID=481 Arabic Study of Ancient Egypt], Foundation for Science Technology and Civilisation)

Отрывок, характеризующий Ибн Вахшия

– Ну, что ж ты будешь делать? Останешься, ежели неприятель займет? – спросил его князь Андрей.
Алпатыч, повернув свое лицо к князю Андрею, посмотрел на него; и вдруг торжественным жестом поднял руку кверху.
– Он мой покровитель, да будет воля его! – проговорил он.
Толпа мужиков и дворовых шла по лугу, с открытыми головами, приближаясь к князю Андрею.
– Ну прощай! – сказал князь Андрей, нагибаясь к Алпатычу. – Уезжай сам, увози, что можешь, и народу вели уходить в Рязанскую или в Подмосковную. – Алпатыч прижался к его ноге и зарыдал. Князь Андрей осторожно отодвинул его и, тронув лошадь, галопом поехал вниз по аллее.
На выставке все так же безучастно, как муха на лице дорогого мертвеца, сидел старик и стукал по колодке лаптя, и две девочки со сливами в подолах, которые они нарвали с оранжерейных деревьев, бежали оттуда и наткнулись на князя Андрея. Увидав молодого барина, старшая девочка, с выразившимся на лице испугом, схватила за руку свою меньшую товарку и с ней вместе спряталась за березу, не успев подобрать рассыпавшиеся зеленые сливы.
Князь Андрей испуганно поспешно отвернулся от них, боясь дать заметить им, что он их видел. Ему жалко стало эту хорошенькую испуганную девочку. Он боялся взглянуть на нее, по вместе с тем ему этого непреодолимо хотелось. Новое, отрадное и успокоительное чувство охватило его, когда он, глядя на этих девочек, понял существование других, совершенно чуждых ему и столь же законных человеческих интересов, как и те, которые занимали его. Эти девочки, очевидно, страстно желали одного – унести и доесть эти зеленые сливы и не быть пойманными, и князь Андрей желал с ними вместе успеха их предприятию. Он не мог удержаться, чтобы не взглянуть на них еще раз. Полагая себя уже в безопасности, они выскочили из засады и, что то пища тоненькими голосками, придерживая подолы, весело и быстро бежали по траве луга своими загорелыми босыми ножонками.
Князь Андрей освежился немного, выехав из района пыли большой дороги, по которой двигались войска. Но недалеко за Лысыми Горами он въехал опять на дорогу и догнал свой полк на привале, у плотины небольшого пруда. Был второй час после полдня. Солнце, красный шар в пыли, невыносимо пекло и жгло спину сквозь черный сюртук. Пыль, все такая же, неподвижно стояла над говором гудевшими, остановившимися войсками. Ветру не было, В проезд по плотине на князя Андрея пахнуло тиной и свежестью пруда. Ему захотелось в воду – какая бы грязная она ни была. Он оглянулся на пруд, с которого неслись крики и хохот. Небольшой мутный с зеленью пруд, видимо, поднялся четверти на две, заливая плотину, потому что он был полон человеческими, солдатскими, голыми барахтавшимися в нем белыми телами, с кирпично красными руками, лицами и шеями. Все это голое, белое человеческое мясо с хохотом и гиком барахталось в этой грязной луже, как караси, набитые в лейку. Весельем отзывалось это барахтанье, и оттого оно особенно было грустно.