Изгои (телесериал)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Изгои
Outcasts
Жанр

драма
фантастика

Создатель

Бен Ричардс

В ролях

Гермиона Норрис
Эрик Мабиус
Лиам Каннингем
Дэниэл Мейс
Эми Мэнсон
Эшли Уолтерс
Майкл Лидж
Лэнгли Кирквуд

Страна

Великобритания Великобритания

Количество сезонов

1

Количество серий

8

Производство
Продюсер

Сью Калверли

Режиссёр

Бхарат Наллури

Оператор

Адам Сушитцки

Сценарист

Бен Ричардс

Хронометраж

60 мин.

Трансляция
Телеканал

BBC One

На экранах

с 7 февраля 2011
по 13 марта 2011

Ссылки

[www.bbc.co.uk/programmes/b00x8fw4 сайт]

IMDb

ID 1697793

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Изгои» (англ. Outcasts) — научно-фантастический драматический телесериал 2011 года, снятый телеканалом BBC One.





Сюжет

Действия происходят в 2060 году на недавно обнаруженной пригодной для жизни планете, где проживает население с Земли, покинувшее свои прежние дома ради новой жизни. Здесь людям дан шанс начать все сначала, извлечь уроки из прежней жизни, не допуская повторения тех же ошибок, что и на Земле. Телесериал повествует о жизни, любви, жадности, пороках и прочих качествах людей, создающих для себя новый мир на чужой планете, которая хранит в себе множество секретов.

В ролях

Описание эпизодов

№ эпизода Название Сценарий Режиссёр Дата премьеры
1x01 Эпизод 1 Бен Ричардс Бхарат Наллури 7 февраля 2011
Форт «Хэйвен» ожидает прибытия на Карпатию космического корабля с Земли с группой новых поселенцев, возможно последних. Но радостное событие омрачают проблемы, возникшие с обшивкой корабля, которые могут привести к его разрушению. Тем временем, руководитель разведчиков-исследователей Форта «Хейвен» Митчелл Хобан проявляет подозрительное поведение.
1x02 Эпизод 2 Бен Ричардс Бхарат Наллури 8 февраля 2011
Форт «Хэйвен» потерял связь с космическим кораблем. Перед этим капитан корабля сообщил, что от корабля отделились несколько спасательных капсул с людьми на борту. Главе Службы Безопасности (СБ) «Хэйвена» Стелле Изен становится известно, что в одной из спасательных капсул может находиться её дочь. Президент Ричард Тэйт дал распоряжение разведчикам-исследователям и двум агентам СБ, Кассу Кромвелю и Флёр Морган, найти спасательные капсулы.
1x03 Эпизод 3 Бен Ричардс и Саймон Блок Омар Мадха 14 февраля 2011
Джулиус Бергер сообщает Стелле Изен, что на космическом корабле летел учёный, исследовавший феномен «Белой Мглы», природного явления, периодически происходящего на Карпатии. Этот учёный, по словам Бергера, был крайне взволнован из-за каких-то сделанных им вычислений и передал Джулиусу свой рукописный дневник, дабы тот мог правильно его использовать на планете.
1x04 Эпизод 4 Джек Лотиан Омар Мадха 15 февраля 2011
Ночью около стен форта «Хэйвен» разведчики обнаруживают непонятно откуда явившегося ПВ (перспективный вид). Пришелец не отвечает на задаваемые ему вопросы и очень странно себя ведет.
1x05 Эпизод 5 Бен Ричардс и Джимми Гарднер Энди Годдард 21 февраля 2011
В форте «Хэйвен» появляется странный старик. Он вовсю «сорит» драгоценными камнями. В колонии начинается «алмазная» лихорадка. Люди грабят друг друга, выменивают драгоценные камни за продукты и другие предметы быта, кто-то отправляется на их поиски. СБ поручено выяснить все о странном незнакомце. Флёр и Касс первыми обнаруживают этого чудака и преследуют его, но вскоре понимают, что этого беглец от них и добивался.
1x06 Эпизод 6 Дэвид Фарр Энди Годдард 27 февраля 2011
Пропали три разведчика-исследователя. На поиски пропавших брошены все силы СБ и разведчиков. В это время Тейт пытается выяснить у командира разведчиков Джека при каких обстоятельствах произошло ЧП и какой приказ выполняли эти люди вдали от форта «Хэйвен».
1x07 Эпизод 7 Дэвид Фарр Джеми Пейн 6 марта 2011
Касс находит записку, с угрозой выдать его тайну, в это же время Стелла и Тейт сталкиваются с превосходящей и враждебной формой жизни на Карпатии.
1x08 Эпизод 8 Бен Ричардс Джеми Пейн 13 марта 2011
Странная болезнь некогда уже поражавшая колонистов, вновь вернулась в форт «Хэйвен». На фоне общей тревожности Джулиус пытается выдвинуть вотум недоверия президенту Тейту и развязать войну с ПВ. Но самое опасное ещё впереди: на Карпатию собирается сесть космический корабль с Земли, и люди на его борту намереваются взять власть на планете в свои руки…

Напишите отзыв о статье "Изгои (телесериал)"

Ссылки

  • [www.bbc.co.uk/programmes/b00x8fw4 Изгои на BBC Programmes]
  • «Изгои» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • Viner, Brian. [www.independent.co.uk/arts-entertainment/tv/reviews/last-nights-tv--outcasts-bbc1-out-of-the-ashes-bbc4-2207364.html Last Night's TV], The Independent (8 February 2011).
  • [www.bbc.co.uk/pressoffice/pressreleases/stories/2010/05_may/13/outcasts.shtml Meet the Outcasts in a major new BBC One drama series]. BBC Press Office (13 мая 2010). [www.webcitation.org/6Gmh1kZ4H Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  • Norris, Hermione (1 February 2011), [www.whatsontv.co.uk/drama/outcasts/interviews/hermione-norris-im-on-another-planet/11666 Hermione Norris: I’m on another planet!], What's on TV, <www.whatsontv.co.uk/drama/outcasts/interviews/hermione-norris-im-on-another-planet/11666> 

«It’s an incredibly bold thing to set something in 2060»

  • Hassan, Genevieve. [www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-12336474 BBC drama sends Outcasts to new planet], BBC News (3 February 2011). Проверено 22 марта 2011.
  • [www.bbc.co.uk/pressoffice/pressreleases/stories/2007/05_may/24/outcasts.shtml «BBC Drama develops Outcasts»], BBC Press Office, 24 May 2007.
  • Wilkes, Neil [www.digitalspy.co.uk/cult/news/a219588/bbc-unveils-epic-new-sci-fi-series.html BBC unveils "epic" new sci-fi series]. Digital Spy (13 мая 2010). Проверено 11 ноября 2010. [www.webcitation.org/6Gmh2ci2J Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  • Stephenson, David. [www.express.co.uk/posts/view/235637/A-false-start-for-2012.html A False Start for 2012], Daily Express (20 March 2011). Проверено 21 марта 2011.
  • Jaques, Liz [mediatel.co.uk/newsline/2011/02/08/tv-overnights-bbc-ones-new-outcasts-debuts-with-4-5m-viewers/ TV Overnights: BBC One's new Outcasts debuts with 4.5m viewers]. MediaTel (8 февраля 2011). Проверено 9 февраля 2011. [www.webcitation.org/6Gmh4OGEU Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  • Jaques, Liz [mediatel.co.uk/newsline/2011/02/09/tv-overnights-big-fat-gypsy-wedding-wins-peak-hour-top-spot-with-8m-viewers/ TV Overnights: Big Fat Gypsy Wedding wins peak-hour top spot with 8m viewers]. MediaTel (9 февраля 2011). Проверено 9 февраля 2011. [www.webcitation.org/6Gmh5tbYi Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  • Laughlin, Andrew [www.digitalspy.co.uk/tv/news/a303868/bbc-ones-outcasts-slumps-to-29m.html BBC One's 'Outcasts' slumps to 2.9m]. Digital Spy (15 февраля 2011). Проверено 16 февраля 2011. [www.webcitation.org/6Gmh70E0H Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  • Rosser, Michael [www.broadcastnow.co.uk/ratings/gypsy-weddings-beats-brit-awards/5023880.article Gypsy Weddings beats Brit Awards]. Broadcast (16 февраля 2011). Проверено 16 февраля 2011. [www.webcitation.org/6Gmh82Pu1 Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  • [www.digitalspy.co.uk/tv/news/a305183/bbc-comedy-mrs-browns-boys-grabs-26m.html «BBC comedy 'Mrs Brown’s Boys' grabs 2.6m»], Digital Spy, 22 February 2011.
  • [www.digitalspy.co.uk/tv/s112/got-to-dance/news/a306571/over-1m-watch-got-to-dance-finale.html Over 1m watch 'Got To Dance' finale]. Digital Spy (1 марта 2011). Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/6Gmh9ii4B Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  • [www.digitalspy.co.uk/tv/news/a307506/new-wonders-captivates-35m.html New 'Wonders' captivates 3.5m]. Digital Spy (7 марта 2011). Проверено 2 июля 2011. [www.webcitation.org/6GmhAnM3Y Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  • [www.digitalspy.co.uk/tv/news/a308844/bbc-confirms-outcasts-axe.html BBC confirms 'Outcasts' axe]. Digital Spy (14 марта 2011). Проверено 14 марта 2011. [www.webcitation.org/6GmhBqw0e Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  • Harvey, Chris. [www.telegraph.co.uk/culture/tvandradio/8309545/Outcasts-BBC-One-review.html Outcasts, BBC One, review], The Telegraph (8 February 2011). Проверено 10 февраля 2011.
  • O'Sullivan, Kevin. [www.mirror.co.uk/tv-entertainment/columnists/kevin-osullivan/2011/02/13/tv-review-of-outcasts-hermione-norris-and-daniel-mays-in-excrutiating-sci-fi-rubbish-115875-22918130/ TV Review of Outcasts: Hermione Norris and Daniel Mays in excrutiating sci-fi rubbish], The Daily Mirror (13 February 2011). Проверено 19 марта 2011.
  • Chater, David. [www.thetimes.co.uk/tto/arts/tv-radio/article2895885.ece Monday’s TV: Outcasts], The Times (5 February 2011). Проверено 26 марта 2011.
  • Anthony, Andrew. [www.guardian.co.uk/tv-and-radio/2011/mar/20/lily-allen-twenty-twelve-outcasts Rewind TV: Lily Allen: From Riches to Rags; Twenty Twelve; Waking the Dead; Outcasts; Wonders of the Universe], The Observer (20 March 2011). Проверено 22 марта 2011.
  • O'Neill, Phelim. [www.guardian.co.uk/tv-and-radio/series/outcasts-episode-by-episode outcasts-episode-by-episode]. Проверено 28 марта 2011.
  • Richards, Ben [danowen.blogspot.com/2011/03/interview-ben-richards-writercreator-of.html Interview: Ben Richards, writer/creator of 'Outcasts']. Dan Owen. Проверено 28 марта 2011. [www.webcitation.org/6GmhCjcmD Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  • [www.digitalspy.com/forums/showthread.php?t=1260930 BBC unveils "epic" new sci-fi series – Outcasts]. Digital Spy. [www.webcitation.org/6GmhEA7JH Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  • Conlan, Tara [www.guardian.co.uk/media/2011/feb/16/outcasts-bbc1 Outcasts cast out to Sunday late slot]. The Guardian (16 февраля 2011). Проверено 16 февраля 2011. [www.webcitation.org/6GmhF5tQB Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  • Fletcher, Alex. [www.digitalspy.co.uk/tv/news/a304158/outcasts-writer-responds-to-critics.html 'Outcasts' writer responds to critics], Digital Spy (16 February 2011). Проверено 22 марта 2011.
  • Love, Ryan. [www.digitalspy.com/british-tv/news/a308844/bbc-confirms-outcasts-axe.html BBC confirms 'Outcasts' axe], Digital Spy (14 March 2011). Проверено 20 марта 2011.
  • [press.bbcamerica.com/program.jsp?id=16157 Outcasts]. BBC Press Office. Проверено 26 мая 2011. [www.webcitation.org/6GmhFzZ1Q Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].


Отрывок, характеризующий Изгои (телесериал)

On dirait que l'humanite a oublie les lois de son divin Sauveur, Qui prechait l'amour et le pardon des offenses, et qu'elle fait consister son plus grand merite dans l'art de s'entretuer.
«Adieu, chere et bonne amie, que notre divin Sauveur et Sa tres Sainte Mere vous aient en Leur sainte et puissante garde. Marieie».
[Милый и бесценный друг. Ваше письмо от 13 го доставило мне большую радость. Вы всё еще меня любите, моя поэтическая Юлия. Разлука, о которой вы говорите так много дурного, видно, не имела на вас своего обычного влияния. Вы жалуетесь на разлуку, что же я должна была бы сказать, если бы смела, – я, лишенная всех тех, кто мне дорог? Ах, ежели бы не было у нас религии для утешения, жизнь была бы очень печальна. Почему приписываете вы мне строгий взгляд, когда говорите о вашей склонности к молодому человеку? В этом отношении я строга только к себе. Я понимаю эти чувства у других, и если не могу одобрять их, никогда не испытавши, то и не осуждаю их. Мне кажется только, что христианская любовь, любовь к ближнему, любовь к врагам, достойнее, слаще и лучше, чем те чувства, которые могут внушить прекрасные глаза молодого человека молодой девушке, поэтической и любящей, как вы.
Известие о смерти графа Безухова дошло до нас прежде вашего письма, и мой отец был очень тронут им. Он говорит, что это был предпоследний представитель великого века, и что теперь черед за ним, но что он сделает все, зависящее от него, чтобы черед этот пришел как можно позже. Избави нас Боже от этого несчастия.
Я не могу разделять вашего мнения о Пьере, которого знала еще ребенком. Мне казалось, что у него было всегда прекрасное сердце, а это то качество, которое я более всего ценю в людях. Что касается до его наследства и до роли, которую играл в этом князь Василий, то это очень печально для обоих. Ах, милый друг, слова нашего Божественного Спасителя, что легче верблюду пройти в иглиное ухо, чем богатому войти в царствие Божие, – эти слова страшно справедливы. Я жалею князя Василия и еще более Пьера. Такому молодому быть отягощенным таким огромным состоянием, – через сколько искушений надо будет пройти ему! Если б у меня спросили, чего я желаю более всего на свете, – я желаю быть беднее самого бедного из нищих. Благодарю вас тысячу раз, милый друг, за книгу, которую вы мне посылаете и которая делает столько шуму у вас. Впрочем, так как вы мне говорите, что в ней между многими хорошими вещами есть такие, которых не может постигнуть слабый ум человеческий, то мне кажется излишним заниматься непонятным чтением, которое по этому самому не могло бы принести никакой пользы. Я никогда не могла понять страсть, которую имеют некоторые особы, путать себе мысли, пристращаясь к мистическим книгам, которые возбуждают только сомнения в их умах, раздражают их воображение и дают им характер преувеличения, совершенно противный простоте христианской.
Будем читать лучше Апостолов и Евангелие. Не будем пытаться проникнуть то, что в этих книгах есть таинственного, ибо как можем мы, жалкие грешники, познать страшные и священные тайны Провидения до тех пор, пока носим на себе ту плотскую оболочку, которая воздвигает между нами и Вечным непроницаемую завесу? Ограничимся лучше изучением великих правил, которые наш Божественный Спаситель оставил нам для нашего руководства здесь, на земле; будем стараться следовать им и постараемся убедиться в том, что чем меньше мы будем давать разгула нашему уму, тем мы будем приятнее Богу, Который отвергает всякое знание, исходящее не от Него, и что чем меньше мы углубляемся в то, что Ему угодно было скрыть от нас, тем скорее даст Он нам это открытие Своим божественным разумом.
Отец мне ничего не говорил о женихе, но сказал только, что получил письмо и ждет посещения князя Василия; что касается до плана супружества относительно меня, я вам скажу, милый и бесценный друг, что брак, по моему, есть божественное установление, которому нужно подчиняться. Как бы то ни было тяжело для меня, но если Всемогущему угодно будет наложить на меня обязанности супруги и матери, я буду стараться исполнять их так верно, как могу, не заботясь об изучении своих чувств в отношении того, кого Он мне даст супругом.
Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой войне, в которую мы втянуты Бог знает как и зачем. Не только у вас, в центре дел и света, но и здесь, среди этих полевых работ и этой тишины, какую горожане обыкновенно представляют себе в деревне, отголоски войны слышны и дают себя тяжело чувствовать. Отец мой только и говорит, что о походах и переходах, в чем я ничего не понимаю, и третьего дня, делая мою обычную прогулку по улице деревни, я видела раздирающую душу сцену.
Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других. Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]