Кабарга (Приморский край)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Железнодорожная станция
Кабарга
Страна
Россия
Субъект Федерации
Приморский край
Городской округ
Координаты
Прежние названия
до 1972Кауль
Тип климата
Население
39[1] человек (2010)
Названия жителей
кабаргинцы
Часовой пояс
Почтовый индекс
692040
Автомобильный код
25, 125
Показать/скрыть карты

Железнодорожная станция[2] Кабарга́ (до 1972 года — Ка́уль) — сельский населённый пункт в Приморском крае России, при одноимённой станции Дальневосточной железной дороги. Входит в состав Лесозаводского городского округа.

Не путать с самой станцией Кабарга Дальневосточной железной дороги. Не путать также с селом Кабарга, основанным в 1900 году к востоку от нынешнего Лесозаводска, близ устья реки Кабарга, правого притока Уссури, и ныне не существующим[3][4].

В 2007 году в Кабарге было 18 дворов, население — 55 человек[5]. Население — 39[1] (2010) человек. Расстояние до Лесозаводска — 22 км.



История

Населённый пункт возник как посёлок при железнодорожном разъезде Кауль одноколейной Уссурийской железной дороги, соответствующий участок которой был открыт для движения в 1895 году.

Во время гражданской войны разъезд Кауль не раз был в центре военных действий. Побывав недолго советским, Кауль, как и вся железная дорога, переходил из рук в руки. Выбив чехословацких легионеров с Каульских высот, 2 августа 1918 года, при взятии разъезда, здесь погиб командир центрального участка Уссурийского фронта «красных» М. В. Урбанович[6][7]. В апреле 1922 года разъезд был отбит у красногвардейцев японскими войсками. После начала эвакуации японцев из Приморья, в сентябре 1922 года разъезд Кауль переходил от войск Народно-революционной армии к войскам Земской рати и обратно.

Название Кабарга посёлок и станция получили после 1972 года в ходе массовых переименований географических объектов на Дальнем Востоке, по названию реки Кабарга.

Население

Численность населения
2002[8]2007[9]2010[1]
475539


10
20
30
40
50
60
2002
2007
2010

Напишите отзыв о статье "Кабарга (Приморский край)"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.primstat.ru/VPN2010/webpages/chislNas.mht Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов. Всероссийская перепись населения 2010 года (по состоянию на 14 октября 2010 года). Приморский край]. Проверено 31 августа 2013. [www.webcitation.org/6HISX870K Архивировано из первоисточника 11 июня 2013].
  2. [www.zspk.gov.ru/files/laws/5/49/0049.html Реестр административно-территориальных единиц и населенных пунктов Приморского края]. Закон ПК от 07.06.2012 № 49-КЗ. ЗакС ПК. Проверено 21 декабря 2013. [www.webcitation.org/6DxHVC7qo Архивировано из первоисточника 26 января 2013].
  3. [toponimika.ru/?p=214 От Або до Ясной Поляны по карте Приморского края. Часть 2] // Топонимия России и мира  (Проверено 20 декабря 2013)
  4. Село Кабарга исключено из учётных данных на основании Решения Приморского краевого Совета № 672 от 24 сентября 1964 года.
  5. [mo.primorsky.ru/lesozavodsk/viewart.php?id=684 Характеристика сельских населённых пунктов городского округа] // Сайт администрации Лесозаводского городского округа (версия 2010 года)  (Проверено 20 декабря 2013)
  6. Участник русско-японской и Первой мировой войн, георгиевский кавалер. Похоронен в Хабаровске. 25 октября 1975 года у станции Кабарга, на месте его гибели, установлен памятник.
  7. [primamedia.ru/memory/participants/322 Список памятников Лесозаводского городского округа] // Проект «Историческая память», 2013  (Проверено 20 декабря 2013)
  8. lingvarium.org/russia/settlem-database.shtml Данные Всероссийской переписи населения 2002 года: таблица № 02c. Численность населения и преобладающая национальность по каждому сельскому населённому пункту. М.: Федеральная служба государственной статистики, 2004
  9. [mo.primorsky.ru/lesozavodsk/viewart.php?id=684 Характеристика сельских населённых пунктов городского округа]. Проверено 27 апреля 2014. [www.webcitation.org/6M2zXYGVB Архивировано из первоисточника 27 апреля 2014].


Отрывок, характеризующий Кабарга (Приморский край)

Перемирие для Кутузова было единственным средством выиграть время, дать отдохнуть измученному отряду Багратиона и пропустить обозы и тяжести (движение которых было скрыто от французов), хотя один лишний переход до Цнайма. Предложение перемирия давало единственную и неожиданную возможность спасти армию. Получив это известие, Кутузов немедленно послал состоявшего при нем генерал адъютанта Винценгероде в неприятельский лагерь. Винценгероде должен был не только принять перемирие, но и предложить условия капитуляции, а между тем Кутузов послал своих адъютантов назад торопить сколь возможно движение обозов всей армии по кремско цнаймской дороге. Измученный, голодный отряд Багратиона один должен был, прикрывая собой это движение обозов и всей армии, неподвижно оставаться перед неприятелем в восемь раз сильнейшим.
Ожидания Кутузова сбылись как относительно того, что предложения капитуляции, ни к чему не обязывающие, могли дать время пройти некоторой части обозов, так и относительно того, что ошибка Мюрата должна была открыться очень скоро. Как только Бонапарте, находившийся в Шенбрунне, в 25 верстах от Голлабруна, получил донесение Мюрата и проект перемирия и капитуляции, он увидел обман и написал следующее письмо к Мюрату:
Au prince Murat. Schoenbrunn, 25 brumaire en 1805 a huit heures du matin.
«II m'est impossible de trouver des termes pour vous exprimer mon mecontentement. Vous ne commandez que mon avant garde et vous n'avez pas le droit de faire d'armistice sans mon ordre. Vous me faites perdre le fruit d'une campagne. Rompez l'armistice sur le champ et Mariechez a l'ennemi. Vous lui ferez declarer,que le general qui a signe cette capitulation, n'avait pas le droit de le faire, qu'il n'y a que l'Empereur de Russie qui ait ce droit.
«Toutes les fois cependant que l'Empereur de Russie ratifierait la dite convention, je la ratifierai; mais ce n'est qu'une ruse.Mariechez, detruisez l'armee russe… vous etes en position de prendre son bagage et son artiller.
«L'aide de camp de l'Empereur de Russie est un… Les officiers ne sont rien quand ils n'ont pas de pouvoirs: celui ci n'en avait point… Les Autrichiens se sont laisse jouer pour le passage du pont de Vienne, vous vous laissez jouer par un aide de camp de l'Empereur. Napoleon».
[Принцу Мюрату. Шенбрюнн, 25 брюмера 1805 г. 8 часов утра.
Я не могу найти слов чтоб выразить вам мое неудовольствие. Вы командуете только моим авангардом и не имеете права делать перемирие без моего приказания. Вы заставляете меня потерять плоды целой кампании. Немедленно разорвите перемирие и идите против неприятеля. Вы объявите ему, что генерал, подписавший эту капитуляцию, не имел на это права, и никто не имеет, исключая лишь российского императора.
Впрочем, если российский император согласится на упомянутое условие, я тоже соглашусь; но это не что иное, как хитрость. Идите, уничтожьте русскую армию… Вы можете взять ее обозы и ее артиллерию.
Генерал адъютант российского императора обманщик… Офицеры ничего не значат, когда не имеют власти полномочия; он также не имеет его… Австрийцы дали себя обмануть при переходе венского моста, а вы даете себя обмануть адъютантам императора.
Наполеон.]
Адъютант Бонапарте во всю прыть лошади скакал с этим грозным письмом к Мюрату. Сам Бонапарте, не доверяя своим генералам, со всею гвардией двигался к полю сражения, боясь упустить готовую жертву, а 4.000 ный отряд Багратиона, весело раскладывая костры, сушился, обогревался, варил в первый раз после трех дней кашу, и никто из людей отряда не знал и не думал о том, что предстояло ему.


В четвертом часу вечера князь Андрей, настояв на своей просьбе у Кутузова, приехал в Грунт и явился к Багратиону.
Адъютант Бонапарте еще не приехал в отряд Мюрата, и сражение еще не начиналось. В отряде Багратиона ничего не знали об общем ходе дел, говорили о мире, но не верили в его возможность. Говорили о сражении и тоже не верили и в близость сражения. Багратион, зная Болконского за любимого и доверенного адъютанта, принял его с особенным начальническим отличием и снисхождением, объяснил ему, что, вероятно, нынче или завтра будет сражение, и предоставил ему полную свободу находиться при нем во время сражения или в ариергарде наблюдать за порядком отступления, «что тоже было очень важно».