Кайо-Коко

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt>

</tt>

Кайо-Коко
исп. Cayo Coco
22°30′53″ с. ш. 78°30′41″ з. д. / 22.51472° с. ш. 78.51139° з. д. / 22.51472; -78.51139 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=22.51472&mlon=-78.51139&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 22°30′53″ с. ш. 78°30′41″ з. д. / 22.51472° с. ш. 78.51139° з. д. / 22.51472; -78.51139 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=22.51472&mlon=-78.51139&zoom=9 (O)] (Я)
АкваторияАтлантический океан
СтранаКуба Куба
РегионСьего-де-Авила
РайонМорон
Кайо-Коко
Площадь370 км²

Кайо-Коко (исп. Cayo Coco) — остров в центральной части Кубы, известный своими курортами типа всё включено. Он находится в составе провинции Сьего-де-Авила и является частью цепи островов, называемых Хардинес-дель-Рей (с исп. — «Сады короля»). Островом управляет муниципалитет Морон. Он назван в честь белого ибиса, которого здесь называют птицей Коко (кокосовых орехов).[1] Площадь — 370 км²[2].

Остров связан с «большой землёй» искусственной дорогой длиной в 27 километров. Её строительство вызвало беспокойство среди защитников природы, потому что оно нарушило режим приливов и отливов и, как следствие, жизнь водных организмов. Но несмотря на опасения экологов, дикие фламинго все ещё живут в мелких водах, и их можно часто увидеть, хотя и не так часто, как до постройки дороги. Впоследствии было создано множество протоков для воды, чтобы восстановить течения.

Также остров соединён естественной дорогой с островом Гильермо. Хотя на островах ещё множество болот и диких лесов, на них построено несколько международных гостиниц. На острове очень распространён туризм. Кайо-Коко популярен, как место рекреационного дайвинга[3]. Кроме того на острове располагается собственный международный аэропорт Jardines del Rey Airport (исп. Aeropuerto Jardines del Rey) (IATACCC, ICAOMUCC).

Напишите отзыв о статье "Кайо-Коко"



Примечания

  1. Cuba. Department of Tourism. [www.dtcuba.com/PoloInfo.aspx?pc=51&lng=2 Cayo Coco]. Проверено 28 марта 2008. [www.webcitation.org/66Tc3PClA Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].  (англ.)  (исп.)
  2. [www.turismodecuba.com.ar/jardines-del-rey.html Jardines del Rey - Oficina de Turismo de Cuba para el Cono Sur]. Проверено 4 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EMbrqiqo Архивировано из первоисточника 12 февраля 2013].
  3. См. [scubacuba.ru/cayos_coco_guillermo.html Дайв-сайты Кайо Коко и Кайо Гильермо]

Ссылки

  • [www.cayocococuba.net www.cayocococuba.net]  (англ.)  (фр.)

Отрывок, характеризующий Кайо-Коко

– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.