Каменный глухарь

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Каменный глухарь

Каменный глухарь токует на каменной березе. Кроноцкий заповедник, Камчатка
Научная классификация
Международное научное название

Tetrao urogalloides Middendorff, 1853

Синонимы

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Каменный глухарь[1] (лат. Tetrao urogalloides) — птица из отряда курообразных. Обитает в Восточной и Средней Сибири и на Камчатке.





Внешний вид

Каменный глухарь похож на обыкновенного глухаря, но чуть мельче, более длиннохвостый и окраска темнее. Самца глухаря можно отличить от обыкновенного по характерным (чаще округлым) белым пятнам на хвосте. На рулевых перьях нет пестрин. При токовании у самцов выступает округлая бородка, из-за чего голова кажется круглой. Клюв у данного вида глухаря тёмный, в отличие от обыкновенного.

Самки каменного глухаря отличаются от самок обыкновенного отсутствием рыжего пластрона на шее и груди, здесь полностью отсутствуют рыжие элементы, данный участок более тёмный из-за сгущения чёрных пестрин. Однако, хотя данное явление редко, но всё же встречается и у самок обыкновенного глухаря.

На Камчатке у самцов глухарей имеются белые пятна на крыльях, хвост светлее, бородка больше, чем у глухарей, обитающих в Сибири.

Вес самцов от 3,2 до 4,6 кг, у самок 1,7—2,2 кг. Длина самцов 65—90 см, самок 55—65 см. Размах крыльев 80—110 см.

Голос

Голос — серия щелчков. В случае тревоги иногда издаёт звуки, похожие на кудахтанье или кукареканье курицы, но менее звонкие.

Питание

Как и все тетеревиные, питается растительной пищей (ягодами, почками, семенами) и беспозвоночными. Зимой питается хвоей.

Напишите отзыв о статье "Каменный глухарь"

Примечания

  1. Бёме Р. Л., Флинт В. Е. Пятиязычный словарь названий животных. Птицы. Латинский, русский, английский, немецкий, французский / Под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., «РУССО», 1994. — С. 55. — 2030 экз. — ISBN 5-200-00643-0.

См. также

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Каменный глухарь

Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.