Каракуль (Мургабский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Каракуль
тадж. Қарокӯл
Страна
Таджикистан
Область
Горно-Бадахшанская автономная область
Район
Координаты
Высота центра
3934 м
Население
3532 человека (2010)
Национальный состав
Показать/скрыть карты

Каракуль (тадж. Қарокӯл) — сельская община в Мургабском районе Горно-Бадахшанской автономной области Таджикистана.

Расположена на восточном берегу озера Каракуль, недалеко от границы с Китаем, примерно в 130 км к северо-западу от районного центра, посёлка Мургаб, на высоте 3934 м над уровнем моря[1]. Через Каракуль проходит Памирский тракт.

Население сельской общины по данным на 2010 год составляет 3532 человека[2][3].

Напишите отзыв о статье "Каракуль (Мургабский район)"



Примечания

  1. [www.fallingrain.com/world/TI/01/Karakul.html Karakul', Tajikistan Page. Falling Rain Genomics]
  2. [www.citypopulation.de/Tajikistan.html «TAJIKISTAN». City Population. Retrieved 29 Jun 2012]
  3. [population.mongabay.com/population/tajikistan «The largest cities in Tajikistan, ranked by population». mongabay.com. Retrieved 29 Jun 2012]


Отрывок, характеризующий Каракуль (Мургабский район)

– И что же, разве наши ополченцы составили пользу для государства? Никакой! только разорили наши хозяйства. Лучше еще набор… а то вернется к вам ни солдат, ни мужик, и только один разврат. Дворяне не жалеют своего живота, мы сами поголовно пойдем, возьмем еще рекрут, и всем нам только клич кликни гусай (он так выговаривал государь), мы все умрем за него, – прибавил оратор одушевляясь.
Илья Андреич проглатывал слюни от удовольствия и толкал Пьера, но Пьеру захотелось также говорить. Он выдвинулся вперед, чувствуя себя одушевленным, сам не зная еще чем и сам не зная еще, что он скажет. Он только что открыл рот, чтобы говорить, как один сенатор, совершенно без зубов, с умным и сердитым лицом, стоявший близко от оратора, перебил Пьера. С видимой привычкой вести прения и держать вопросы, он заговорил тихо, но слышно:
– Я полагаю, милостивый государь, – шамкая беззубым ртом, сказал сенатор, – что мы призваны сюда не для того, чтобы обсуждать, что удобнее для государства в настоящую минуту – набор или ополчение. Мы призваны для того, чтобы отвечать на то воззвание, которым нас удостоил государь император. А судить о том, что удобнее – набор или ополчение, мы предоставим судить высшей власти…
Пьер вдруг нашел исход своему одушевлению. Он ожесточился против сенатора, вносящего эту правильность и узкость воззрений в предстоящие занятия дворянства. Пьер выступил вперед и остановил его. Он сам не знал, что он будет говорить, но начал оживленно, изредка прорываясь французскими словами и книжно выражаясь по русски.
– Извините меня, ваше превосходительство, – начал он (Пьер был хорошо знаком с этим сенатором, но считал здесь необходимым обращаться к нему официально), – хотя я не согласен с господином… (Пьер запнулся. Ему хотелось сказать mon tres honorable preopinant), [мой многоуважаемый оппонент,] – с господином… que je n'ai pas L'honneur de connaitre; [которого я не имею чести знать] но я полагаю, что сословие дворянства, кроме выражения своего сочувствия и восторга, призвано также для того, чтобы и обсудить те меры, которыми мы можем помочь отечеству. Я полагаю, – говорил он, воодушевляясь, – что государь был бы сам недоволен, ежели бы он нашел в нас только владельцев мужиков, которых мы отдаем ему, и… chair a canon [мясо для пушек], которую мы из себя делаем, но не нашел бы в нас со… со… совета.