Карим Мынбаев (аул)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аул
Карим Мынбаев
каз. Кәрім Мыңбаев
Страна
Казахстан
Область
Карагандинская область
Сельский район
Сельский округ
Координаты
Основан
Прежние названия
Ивановка
Население
1015 человек (2009)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 72144
Почтовый индекс
100911
Автомобильный код
09 (ранее K, M)
Код КАТО
355261100
Показать/скрыть карты

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

К:Населённые пункты, основанные в 1900 году

Карим Мынбаев (каз. Кәрім Мыңбаев, до 2006 г. — Ивановка[1]) — аул в Нуринском районе Карагандинской области Казахстана. Административный центр Корганжарского сельского округа. Код КАТО — 355261100[2].



Население

В 1999 году население аула составляло 1310 человек (664 мужчины и 646 женщин)[3]. По данным переписи 2009 года, в ауле проживало 1015 человек (509 мужчин и 506 женщин)[3].

История

Аул основан как село Ивановское (позже Ивановка) украинскими переселенцами из Таврической губернии в 1900 году[4].

Напишите отзыв о статье "Карим Мынбаев (аул)"

Примечания

  1. [adilet.zan.kz/rus/docs/V06K0001819 О переименовании некоторых аульных округов Нуринского, Актогайского, Каркаралинского, Шетского районов]
  2. [www.stat.kz/klassifikacii/DocLib/государственные/katonew1.xls База КАТО]. Агентство Республики Казахстан по статистике. [www.webcitation.org/6F0XRLRTT Архивировано из первоисточника 10 марта 2013].
  3. 1 2 [www.stat.kz/p_perepis/DocLib1/Население%20рус%201%20том.pdf Итоги Национальной переписи населения Республики Казахстан 2009 года]. Агентство Республики Казахстан по статистике. [www.webcitation.org/6EkePwOI3 Архивировано из первоисточника 27 февраля 2013].
  4. [www.docme.ru/doc/90372/85-letie-ivanovki 85-летие Ивановки]


Отрывок, характеризующий Карим Мынбаев (аул)

«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.