Кеннон, Уолтер Брэдфорд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уолтер Брэдфорд Кеннон

Уолтер Брэдфорд Кеннон (1934)
Дата рождения:

19 октября 1871(1871-10-19)

Место рождения:

Прери-ду-Шин, Висконсин, США

Дата смерти:

1 октября 1945(1945-10-01) (73 года)

Место смерти:

Франклин, Нью-Гемпшир

Страна:

США

Научная сфера:

физиология

Уолтер Брэдфорд Кеннон (англ. Walter Bradford Cannon; 19 октября 1871, Прери-ду-Шин, Висконсин — 1 октября 1945, Франклин, Нью-Гемпшир) — американский психофизиолог, физиолог. Доктор медицинских наук (1900 год), почётный член Академии наук СССР (1942).





Краткая биография

Детство

Вырос Уолтер в обычной семье. Так как отец его был железнодорожным служащим, а мать — простой учительницей, то и воспитание было соответствующее (трудовое). Он сам себе делал игрушки, мастерил и изобретал что-то, впоследствии он вспоминал об этом с большой благодарностью, ведь именно такие навыки необходимы будущему экспериментатору. Так как отец мальчика был протестантом, Уолтер воспитывался в строжайшем послушании и повиновении. Вероятно по причине влияния отца, маленький Уолтер провел немало времени за познанием религиозных работ. Несогласие с религией привело Уолтера к разрыву отношений с отцом, а ещё через некоторое время умерла мать мальчика.

Юность

В возрасте 17 лет Уолтер наконец-то стал увлекаться действительно тем, что ему было на самом деле интересно: он стал читать много научных книг, увлекся эволюцией человека, в частности заинтересовался работами Чарльза Дарвина (Эволюционное учение). Все эти увлечения привели Уолтера Кеннона в Гарвардскую медицинскую школу, по окончании которой он получил степень доктора наук. Работая впоследствии под руководством профессора физиологии Генри Боудича, Кеннон стал проводить все свои исследования в лаборатории физиологии Гарвардской медицинской школы. Его первые работы затрагивали различные проблемы физиологии, но несмотря на то что он не касался психологии, все же его исследования тесно переплетались с этой наукой.

Вклад в науку

Долгое время Уолтер изучал концепцию эмоций по Джеймсу-Ланге и на основе этой концепции, точнее в её противопоставлении, Кеннон ввёл термин гомеостаз(1929).

Библиография

  • Cannon W. B. Bodily changes in pain, hunger, fear and rage: An account of recent researches into the function of emotional excitement. – 1915. («Телесные изменения при боли, голоде, страхе и гневе»)

Напишите отзыв о статье "Кеннон, Уолтер Брэдфорд"

Ссылки

  • [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-50684.ln-ru Профиль Уолтера (Вальтера) Бредфорда Кеннона] на официальном сайте РАН


Отрывок, характеризующий Кеннон, Уолтер Брэдфорд

В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.