Килуэрт, Гарри

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гарри Килуэрт
англ. Garry Douglas Kilworth
Имя при рождении:

Гарри Дуглас Килуэрт

Псевдонимы:

Гарри Дуглас

Дата рождения:

5 июля 1941(1941-07-05) (82 года)

Место рождения:

Йорк Англия

Гражданство:

Род деятельности:

писатель

Направление:

Научная фантастика фэнтези

Жанр:

проза

Язык произведений:

английский

Награды:

Всемирная премия фэнтези,1992,
премия Британской Ассоциации Научной Фантастики (British Science Fiction Award), 1993

Гарри Дуглас Килуэрт (англ. Garry Douglas Kilworth; род. 5 июля 1941, Йорк, Англия) — английский писатель в жанре научной фантастики и фэнтези. Автор исторических романов.





Биография

Родился в семье пилота ВВС Великобритании. Вместе с родителями и двумя братьями побывал в различных частях земного шара. Жил в Адене (Йемен).

Рано начал писать рассказы. Первый успех пришел с рассказом «Пойдем на Голгофу» (Let's go to Golgotha), который победил на конкурсе газеты Sunday Times. Тяга к знаниям привела его в Королевский колледж Лондонского университета, который он окончил.

В 1980 году начал писать книги для детей и юношества.

Женат. Имеет 2-х детей и 5 внуков. Вероисповедание — квакер.[1]

Избранная библиография

Гарри Килуэрт — автор романов, повестей, новелл и рассказов в жанре научной фантастики и фэнтези, исторических романов о Крымской войне и др.

Опубликовал более ста двадцати рассказов и 70-ти романов. Его произведения переведены на 17 языков мира, включая русский, иврит и японский.

Романы

Ангел

  1. Ангел (1993)
  2. Архангел (1994)

Королевский навигатор

  1. The Roof of Voyaging (1996)
  2. The Princely Flower (1997)
  3. Land-of-Mists (1998)

Welkin Weasels

  1. Thunder Oak (1997)
  2. Castle Storm (1998)
  3. Windjammer Run (1999)
  4. Gaslight Geezers (2001)
  5. Vampire Voles (2002)
  6. Heastward Ho! (2003)

Knights of Liöfwende

  1. Spiggot’s Quest (2002)
  2. Mallmoc’s Castle (2003)
  3. Boggart and Fen (2004)

'Fancy Jack' Crossman

  • The Devil’s Own (1997)
  • The Valley of Death: Sergeant Jack Crossman and the Battle of Balaclava (1998)
  • Soldiers in the Mist (1999)
  • The Winter Soldiers (2002)
  • Attack on the Redan (2003)
  • Brothers of the Blade (2004)
  • Rogue Officer (2007)
  • Kiwi Wars (2008)

Романы вне серии

  • In Solitary (1977)
  • The Night of Kadar (1978)
  • Split Second (1979)
  • Gemini God (1981)
  • A Theatre of Timesmiths (1984)
  • Tree Messiah (1985)
  • Highlander (1986) (как Гарри Дуглас)
  • Witchwater Country (1986)
  • Spiral Winds (1987)
  • The Wizard of Woodworld (1987)
  • Cloudrock (1988)
  • The Street (1988) (как Гарри Дуглас)
  • Abandonati (1988)
  • The Voyage of the Vigilance (1988)
  • The Rain Ghost (1989)
  • Hunter's Moon (1989)
  • Midnight’s Sun (1990)
  • Standing on Shamsan (1991)
  • The Drowners (1991)
  • The Third Dragon (1991)
  • Frost Dancers: A Story of Hares (1992)
  • Billy Pink’s Private Detective Agency (1993)
  • The Electric Kid (1994)
  • The Phantom Piper (1994)
  • The Bronte Girls (1995)
  • House of Tribes (1995)
  • Cybercats (1996)
  • A Midsummer’s Nightmare (1996)
  • The Gargoyle (1997)
  • The Drummer Boy (1998)
  • Epix: Heavenly Hosts V Hell United (1998)
  • The Lantern Fox (1998)
  • Monster School (1999)
  • Hey, New Kid! (1999)
  • Shadow-Hawk (1999)
  • The Icehouse Boy (2001)
  • Soldier’s Son (2001)
  • Comix: Monster School (2002)
  • Nightdancer (2002)
  • The Silver Claw (2005)
  • Attica (2006)

Другие

  • Let's go to Golgotha (1975)
  • Hogfoot Right and Bird-Hands (1984)
  • The Songbirds of Pain (1984)
  • In the Hollow of the Deep-Sea Wave (1989)
  • Dark Hills, Hollow Clocks (1990)
  • In the Country of Tattooed Men (1993)
  • Moby Jack and Other Tall Tales (2005)
  • Tales From A Fragrant Harbour (2010)

Награды и премии

Напишите отзыв о статье "Килуэрт, Гарри"

Ссылки

  • [www.garry-kilworth.co.uk/ Персональный сайт Г. Килуэрта] (англ.)
  • [www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?Garry_Kilworth Произведения Г. Килуэрта] (англ.)

Примечания

  1. [www.actusf.com/spip/article-5333.html Интервью для ActuSF, 2007]

Отрывок, характеризующий Килуэрт, Гарри

– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
– Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
– Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.


M me Schoss, ходившая к своей дочери, еще болоо увеличила страх графини рассказами о том, что она видела на Мясницкой улице в питейной конторе. Возвращаясь по улице, она не могла пройти домой от пьяной толпы народа, бушевавшей у конторы. Она взяла извозчика и объехала переулком домой; и извозчик рассказывал ей, что народ разбивал бочки в питейной конторе, что так велено.
После обеда все домашние Ростовых с восторженной поспешностью принялись за дело укладки вещей и приготовлений к отъезду. Старый граф, вдруг принявшись за дело, всё после обеда не переставая ходил со двора в дом и обратно, бестолково крича на торопящихся людей и еще более торопя их. Петя распоряжался на дворе. Соня не знала, что делать под влиянием противоречивых приказаний графа, и совсем терялась. Люди, крича, споря и шумя, бегали по комнатам и двору. Наташа, с свойственной ей во всем страстностью, вдруг тоже принялась за дело. Сначала вмешательство ее в дело укладывания было встречено с недоверием. От нее всё ждали шутки и не хотели слушаться ее; но она с упорством и страстностью требовала себе покорности, сердилась, чуть не плакала, что ее не слушают, и, наконец, добилась того, что в нее поверили. Первый подвиг ее, стоивший ей огромных усилий и давший ей власть, была укладка ковров. У графа в доме были дорогие gobelins и персидские ковры. Когда Наташа взялась за дело, в зале стояли два ящика открытые: один почти доверху уложенный фарфором, другой с коврами. Фарфора было еще много наставлено на столах и еще всё несли из кладовой. Надо было начинать новый, третий ящик, и за ним пошли люди.
– Соня, постой, да мы всё так уложим, – сказала Наташа.
– Нельзя, барышня, уж пробовали, – сказал буфетчнк.