Коллиньон, Эдуард

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Карл Эдуард Коллиньон (фр. Romain-Charles-Édouard Collignon; 1831˜—1913) — французский математик и инженер.

Обучался в Парижской политехнической школе и в школе мостов и шоссе. С 1857 по 1862 годы был в России и принимал участие в постройке Петербурго-Варшавской и Московско-Нижегородской железных дорог. С 1879 года получил кафедру механика в школе мостов и шоссе в Париже.



Награды

Сочинения

Наиболее известны его работы:

  • «Sur les chemins de fer russes»;
  • «Cours élémentaire de mécanique»;
  • «Cours de mécanique appliquée»;
  • «Les machines»;
  • «Traité de mécanique»;
  • «Cours d’analyse»;
  • «Travaux publics de la France» (ред.).

Источник


Напишите отзыв о статье "Коллиньон, Эдуард"

Отрывок, характеризующий Коллиньон, Эдуард

– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]