Красников, Александр Алексеевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александр Алексеевич Красников
Дата рождения

8 октября 1950(1950-10-08) (73 года)

Место рождения

станица Егорлыкская, Егорлыкский район, Ростовская область, РСФСР, СССР

Принадлежность

СССР СССР</br>Россия Россия

Род войск

Инженерные войска

Годы службы

с 1968 года

Звание

генерал-майор

Сражения/войны

Афганская война (1979—1989),
Первая чеченская война,
Вторая чеченская война

Награды и премии

Александр Алексеевич Красников (род. 8 октября 1950 года, станица Егорлыкская, Ростовская область) — советский и российский военный деятель, генерал-майор инженерных войск, начальник инженерных войск Северо-Кавказского военного округа (19952009). Герой Российской Федерации (2000)[1].





Биография

Награды

Напишите отзыв о статье "Красников, Александр Алексеевич"

Примечания

  1. [www.turbopro.ru/itk/itk_02_08/2004/kolojvari_kse/krasnikov.htm Герой Российской Федерации генерал-майор Александр Красников] (рус.). TurboPro.Ru. [www.webcitation.org/6JL9NmcCJ Архивировано из первоисточника 3 сентября 2013].
  2. [www.donland.ru/Default.aspx?pageid=117181 Жители, награждённые орденом Атамана Платова в 2013 году]

Ссылки

 [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=8748 Красников, Александр Алексеевич]. Сайт «Герои Страны».

  • [161.ru/text/person/62906.html Александр Красников, Герой России, генерал-майор: «Не надо шельмовать армию!» // 161.Ru]

Отрывок, характеризующий Красников, Александр Алексеевич

– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.