Кубок наций Персидского залива по футболу 1984

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кубок наций Персидского залива по футболу 1984
1984 Gulf Cup of Nations
Место проведения Оман
Время проведения 928 марта
Число участников 7
Победитель Ирак
Статистика
Количество матчей 22
Забитых голов 45 (2.05 за игру)
Бомбардир(ы) Хуссейн Саид

(7 мячей)

Лучший игрок Хуссейн Саид
Гулам Хамис

Кубок наций Персидского залива по футболу 1984 — 7-й розыгрыш Кубка наций Персидского залива. Турнир проходил с 9 по 28 марта на стадионе «Полиции Королевства Оман» в Маскате.





Схема

Семь команд проводили друг с другом по одной встрече. За победу давалось два очка, за ничью — одно. Команда, набравшая по итогам 6 игр наибольшее количество очков, становилась обладателем Кубка Персидского залива. По итогам игр в группе сборные Ирака и Катара набрали по 9 очков, и между ними был проведен «Золотой матч».

Участники

В турнире принимало участие 7 сборных:

Турнирная таблица

Место Команда И В Н П Голы ± О
1 Ирак 6 4 1 1 11  4 +7 9
2  Катар 6 4 1 1 9  5 +4 9
3  Саудовская Аравия 6 3 1 2 9  8 +1 7
4  ОАЭ 6 2 3 1 5  4 +1 7
5  Бахрейн 6 1 2 3 3  6 −3 4
6  Кувейт 6 1 2 3 4  8 −4 4
7 Оман 6 0 2 4 3  9 −6 2

И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки

Результаты матчей

9 марта 1984
 Бахрейн 1:0
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=236&period=7 Отчёт]
Оман
Шуваир  74' Голы
Полиции Королевства Оман, Маскат

10 марта 1984
Кувейт  0:2
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=237&period=7 Отчёт]
 ОАЭ
Голы ат-Тальяни  8'
С. Абдулла  49'
Полиции Королевства Оман, Маскат

10 марта 1984
Катар  2:1
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=238&period=7 Отчёт]
 Саудовская Аравия
Ибрахим  21'
Заид  74'
Голы М. Абдулла  33'
Полиции Королевства Оман, Маскат

11 марта 1984
Ирак 2:1
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=239&period=7 Отчёт]
Оман
Саид  25'29' Голы Хамдан  45'
Полиции Королевства Оман, Маскат

12 марта 1984
Кувейт  1:0
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=240&period=7 Отчёт]
 Бахрейн
Султан  35' Голы
Полиции Королевства Оман, Маскат

12 марта 1984
ОАЭ  1:0
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=241&period=7 Отчёт]
 Катар
ат-Тальяни  35' Голы
Полиции Королевства Оман, Маскат

15 марта 1984
ОАЭ  0:0
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=242&period=7 Отчёт]
Ирак
Полиции Королевства Оман, Маскат

15 марта 1984
Саудовская Аравия  3:1
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=243&period=7 Отчёт]
Оман
аль-Мусейбих  7'
Бахашваин  17'
Халифа  79'
Голы Аман  65'
Полиции Королевства Оман, Маскат

16 марта 1984
Кувейт  1:2
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=244&period=7 Отчёт]
 Катар
Шабиб  45' Голы Муфта  15'
Эад  47'
Полиции Королевства Оман, Маскат

17 марта 1984
Ирак 4:0
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=245&period=7 Отчёт]
 Саудовская Аравия
Шакир  25'
Саид  57'70'84'
Голы
Полиции Королевства Оман, Маскат

18 марта 1984
Катар  2:0
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=246&period=7 Отчёт]
Оман
Заид  62'
Ибрахим  68'
Голы
Полиции Королевства Оман, Маскат

18 марта 1984
ОАЭ  1:1
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=247&period=7 Отчёт]
 Бахрейн
Убаид  50' Голы Шуваир  35'
Полиции Королевства Оман, Маскат

20 марта 1984
Кувейт  1:1
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=248&period=7 Отчёт]
 Саудовская Аравия
Абдуннаби  42' Голы аль-Нафиса  4'
Полиции Королевства Оман, Маскат

20 марта 1984
Ирак 1:0
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=249&period=7 Отчёт]
 Бахрейн
Хашим  66' Голы
Полиции Королевства Оман, Маскат

21 марта 1984
ОАЭ  1:1
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=250&period=7 Отчёт]
Оман
Ф. Хамис  55' Голы Г. Хамис  7'
Полиции Королевства Оман, Маскат

22 марта 1984
Катар  1:1
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=251&period=7 Отчёт]
 Бахрейн
Заид  60' Голы Фархан  10'
Полиции Королевства Оман, Маскат

22 марта 1984
Кувейт  1:3
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=252&period=7 Отчёт]
Ирак
Фулаитех  59' Голы Саид  47'75'
Алаеи  80'
Полиции Королевства Оман, Маскат

23 марта 1984
Саудовская Аравия  2:0
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=253&period=7 Отчёт]
 ОАЭ
Халифа  26'
Джассем  86'
Голы
Полиции Королевства Оман, Маскат

25 марта 1984
Катар  2:1
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=254&period=7 Отчёт]
Ирак
Муфта  25'
Гургис  21' (авт.)
Голы Рази  55'
Полиции Королевства Оман, Маскат

25 марта 1984
Кувейт  0:0
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=255&period=7 Отчёт]
Оман
Полиции Королевства Оман, Маскат

26 марта 1984
Саудовская Аравия  2:0
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=256&period=7 Отчёт]
 ОАЭ
аль-Меагиль  66'69' Голы
Полиции Королевства Оман, Маскат

Золотой матч

28 марта 1984
Ирак 1:1 (пен. 4:3)
[www.gulfcup.com/soccer/matches/matcha.php?match_id=257&period=7 Отчёт]
 Катар
Дарджаль  102' Голы Муфта  109'
Полиции Королевства Оман, Маскат

Итог

Победитель
Кубка наций Персидского залива
1984

Ирак
Второй титул

Бомбардиры

7 мячей:

3 мяча:

2 мяча:

1 мяч:

1 автогол:

Интересные факты

Напишите отзыв о статье "Кубок наций Персидского залива по футболу 1984"

Ссылки

  • [www.gulfcup.com/soccer/matches/tournamenta.php?period=7 Официальный сайт турнира]  (ар.)

Отрывок, характеризующий Кубок наций Персидского залива по футболу 1984

– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Пьер видел, что Платон не хотел понимать того, что говорил француз, и, не вмешиваясь, смотрел на них. Каратаев поблагодарил за деньги и продолжал любоваться своею работой. Француз настаивал на остатках и попросил Пьера перевести то, что он говорил.
– На что же ему остатки то? – сказал Каратаев. – Нам подверточки то важные бы вышли. Ну, да бог с ним. – И Каратаев с вдруг изменившимся, грустным лицом достал из за пазухи сверточек обрезков и, не глядя на него, подал французу. – Эхма! – проговорил Каратаев и пошел назад. Француз поглядел на полотно, задумался, взглянул вопросительно на Пьера, и как будто взгляд Пьера что то сказал ему.
– Platoche, dites donc, Platoche, – вдруг покраснев, крикнул француз пискливым голосом. – Gardez pour vous, [Платош, а Платош. Возьми себе.] – сказал он, подавая обрезки, повернулся и ушел.
– Вот поди ты, – сказал Каратаев, покачивая головой. – Говорят, нехристи, а тоже душа есть. То то старички говаривали: потная рука торовата, сухая неподатлива. Сам голый, а вот отдал же. – Каратаев, задумчиво улыбаясь и глядя на обрезки, помолчал несколько времени. – А подверточки, дружок, важнеющие выдут, – сказал он и вернулся в балаган.


Прошло четыре недели с тех пор, как Пьер был в плену. Несмотря на то, что французы предлагали перевести его из солдатского балагана в офицерский, он остался в том балагане, в который поступил с первого дня.
В разоренной и сожженной Москве Пьер испытал почти крайние пределы лишений, которые может переносить человек; но, благодаря своему сильному сложению и здоровью, которого он не сознавал до сих пор, и в особенности благодаря тому, что эти лишения подходили так незаметно, что нельзя было сказать, когда они начались, он переносил не только легко, но и радостно свое положение. И именно в это то самое время он получил то спокойствие и довольство собой, к которым он тщетно стремился прежде. Он долго в своей жизни искал с разных сторон этого успокоения, согласия с самим собою, того, что так поразило его в солдатах в Бородинском сражении, – он искал этого в филантропии, в масонстве, в рассеянии светской жизни, в вине, в геройском подвиге самопожертвования, в романтической любви к Наташе; он искал этого путем мысли, и все эти искания и попытки все обманули его. И он, сам не думая о том, получил это успокоение и это согласие с самим собою только через ужас смерти, через лишения и через то, что он понял в Каратаеве. Те страшные минуты, которые он пережил во время казни, как будто смыли навсегда из его воображения и воспоминания тревожные мысли и чувства, прежде казавшиеся ему важными. Ему не приходило и мысли ни о России, ни о войне, ни о политике, ни о Наполеоне. Ему очевидно было, что все это не касалось его, что он не призван был и потому не мог судить обо всем этом. «России да лету – союзу нету», – повторял он слова Каратаева, и эти слова странно успокоивали его. Ему казалось теперь непонятным и даже смешным его намерение убить Наполеона и его вычисления о кабалистическом числе и звере Апокалипсиса. Озлобление его против жены и тревога о том, чтобы не было посрамлено его имя, теперь казались ему не только ничтожны, но забавны. Что ему было за дело до того, что эта женщина вела там где то ту жизнь, которая ей нравилась? Кому, в особенности ему, какое дело было до того, что узнают или не узнают, что имя их пленного было граф Безухов?
Теперь он часто вспоминал свой разговор с князем Андреем и вполне соглашался с ним, только несколько иначе понимая мысль князя Андрея. Князь Андрей думал и говорил, что счастье бывает только отрицательное, но он говорил это с оттенком горечи и иронии. Как будто, говоря это, он высказывал другую мысль – о том, что все вложенные в нас стремленья к счастью положительному вложены только для того, чтобы, не удовлетворяя, мучить нас. Но Пьер без всякой задней мысли признавал справедливость этого. Отсутствие страданий, удовлетворение потребностей и вследствие того свобода выбора занятий, то есть образа жизни, представлялись теперь Пьеру несомненным и высшим счастьем человека. Здесь, теперь только, в первый раз Пьер вполне оценил наслажденье еды, когда хотелось есть, питья, когда хотелось пить, сна, когда хотелось спать, тепла, когда было холодно, разговора с человеком, когда хотелось говорить и послушать человеческий голос. Удовлетворение потребностей – хорошая пища, чистота, свобода – теперь, когда он был лишен всего этого, казались Пьеру совершенным счастием, а выбор занятия, то есть жизнь, теперь, когда выбор этот был так ограничен, казались ему таким легким делом, что он забывал то, что избыток удобств жизни уничтожает все счастие удовлетворения потребностей, а большая свобода выбора занятий, та свобода, которую ему в его жизни давали образование, богатство, положение в свете, что эта то свобода и делает выбор занятий неразрешимо трудным и уничтожает самую потребность и возможность занятия.
Все мечтания Пьера теперь стремились к тому времени, когда он будет свободен. А между тем впоследствии и во всю свою жизнь Пьер с восторгом думал и говорил об этом месяце плена, о тех невозвратимых, сильных и радостных ощущениях и, главное, о том полном душевном спокойствии, о совершенной внутренней свободе, которые он испытывал только в это время.
Когда он в первый день, встав рано утром, вышел на заре из балагана и увидал сначала темные купола, кресты Ново Девичьего монастыря, увидал морозную росу на пыльной траве, увидал холмы Воробьевых гор и извивающийся над рекою и скрывающийся в лиловой дали лесистый берег, когда ощутил прикосновение свежего воздуха и услыхал звуки летевших из Москвы через поле галок и когда потом вдруг брызнуло светом с востока и торжественно выплыл край солнца из за тучи, и купола, и кресты, и роса, и даль, и река, все заиграло в радостном свете, – Пьер почувствовал новое, не испытанное им чувство радости и крепости жизни.
И чувство это не только не покидало его во все время плена, но, напротив, возрастало в нем по мере того, как увеличивались трудности его положения.
Чувство это готовности на все, нравственной подобранности еще более поддерживалось в Пьере тем высоким мнением, которое, вскоре по его вступлении в балаган, установилось о нем между его товарищами. Пьер с своим знанием языков, с тем уважением, которое ему оказывали французы, с своей простотой, отдававший все, что у него просили (он получал офицерские три рубля в неделю), с своей силой, которую он показал солдатам, вдавливая гвозди в стену балагана, с кротостью, которую он выказывал в обращении с товарищами, с своей непонятной для них способностью сидеть неподвижно и, ничего не делая, думать, представлялся солдатам несколько таинственным и высшим существом. Те самые свойства его, которые в том свете, в котором он жил прежде, были для него если не вредны, то стеснительны – его сила, пренебрежение к удобствам жизни, рассеянность, простота, – здесь, между этими людьми, давали ему положение почти героя. И Пьер чувствовал, что этот взгляд обязывал его.


В ночь с 6 го на 7 е октября началось движение выступавших французов: ломались кухни, балаганы, укладывались повозки и двигались войска и обозы.
В семь часов утра конвой французов, в походной форме, в киверах, с ружьями, ранцами и огромными мешками, стоял перед балаганами, и французский оживленный говор, пересыпаемый ругательствами, перекатывался по всей линии.
В балагане все были готовы, одеты, подпоясаны, обуты и ждали только приказания выходить. Больной солдат Соколов, бледный, худой, с синими кругами вокруг глаз, один, не обутый и не одетый, сидел на своем месте и выкатившимися от худобы глазами вопросительно смотрел на не обращавших на него внимания товарищей и негромко и равномерно стонал. Видимо, не столько страдания – он был болен кровавым поносом, – сколько страх и горе оставаться одному заставляли его стонать.
Пьер, обутый в башмаки, сшитые для него Каратаевым из цибика, который принес француз для подшивки себе подошв, подпоясанный веревкою, подошел к больному и присел перед ним на корточки.
– Что ж, Соколов, они ведь не совсем уходят! У них тут гошпиталь. Может, тебе еще лучше нашего будет, – сказал Пьер.
– О господи! О смерть моя! О господи! – громче застонал солдат.
– Да я сейчас еще спрошу их, – сказал Пьер и, поднявшись, пошел к двери балагана. В то время как Пьер подходил к двери, снаружи подходил с двумя солдатами тот капрал, который вчера угощал Пьера трубкой. И капрал и солдаты были в походной форме, в ранцах и киверах с застегнутыми чешуями, изменявшими их знакомые лица.
Капрал шел к двери с тем, чтобы, по приказанию начальства, затворить ее. Перед выпуском надо было пересчитать пленных.
– Caporal, que fera t on du malade?.. [Капрал, что с больным делать?..] – начал Пьер; но в ту минуту, как он говорил это, он усумнился, тот ли это знакомый его капрал или другой, неизвестный человек: так непохож был на себя капрал в эту минуту. Кроме того, в ту минуту, как Пьер говорил это, с двух сторон вдруг послышался треск барабанов. Капрал нахмурился на слова Пьера и, проговорив бессмысленное ругательство, захлопнул дверь. В балагане стало полутемно; с двух сторон резко трещали барабаны, заглушая стоны больного.