Кубок чемпионов ФИБА 1985/1986

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Кубок чемпионов 1986 — двадцать девятый розыгрыш сильнейшего баскетбольного клубного турнира Европы среди мужских команд, в котором приняло участие 25 команд. Финал прошел в Будапеште 3 апреля, титул сильнейшего второй раз подряд завоевала Цибона, в финале обыгравшая каунасский Жальгирис.





Квалификация

Команда #1 Разница Команда #2 1 игра 2 игра
Партизани Тирана 162 — 175 Арис Салоники 81-95 81-80

Первый раунд

Команда #1 Разница Команда #2 1 игра 2 игра
Нептун Корк 178 — 181 Клостернойбург 84-99 94-83
Галатасарай Стамбул 203 — 231 Цибона Загреб 97-110 106-121
Гонвед Будапешт 151 — 162 Олимпик Фрайбург 84-80 67-82
Реал Мадрид 151 — 137 Эдинбург 75-65 76-72
Стокгольм 182 — 201 Ден Бош 95-93 87-108
Королевство Лондон 185 — 232 Маккаби Т-А 93-112 92-120
АЕЛ Лимасол 113 — 202 Академик Варна 49-121 64-81
Интер Братислава 167 — 229 Жальгирис Каунас 97-123 70-106
Хельсинки 183 — 166 Сосновец 91-81 92-85
Олимпия Милан 233 — 122 Дюделанж 116-48 117-74
Байер Леверкузен 148 — 182 Арис Салоники 76-93 72-89
Лимож 177 — 171 Остенде 87-78 90-93

Второй раунд

Команда #1 Разница Команда #2 1 игра 2 игра
Клостернойбург 153 — 183 Цибона Загреб 83-98 70-85
Олимпик Фрайбург 149 — 173 Реал Мадрид 68-84 81-89
Ден Бош 181 — 216 Маккаби Т-А 95-113 86-103
Академик Варна 152 — 222 Жальгирис Каунас 87-125 65-97
Хельсинки 182 — 207 Олимпия Милан 92-106 90-101
Арис Салоники 176 — 186 Лимож 89-81 87-105

Третий этап

Группа

Команда Игр Поб Пор Зб Пр Рз О
Цибона Загреб 10 7 3 977 933 +44 17
Жальгирис Каунас 10 7 3 931 915 +16 17
Олимпия Милан 10 6 4 881 837 +44 16
Реал Мадрид 10 5 5 944 906 +38 15
Маккаби Т-А 10 4 6 907 946 -39 14
Лимож 10 1 9 910 1013 -103 11

Финал

Команда #1 Разница Команда #2
Цибона Загреб 94 — 82 Жальгирис Каунас


Победитель Кубка чемпионов 1986

Цибона Загреб
2-й титул


Напишите отзыв о статье "Кубок чемпионов ФИБА 1985/1986"

Ссылки

  • [www.euroleague.net Официальный сайт турнира]
  • [www.linguasport.com/baloncesto/internacional/clubes/c1/C1_86.htm Risultati su linguasport.com]

Отрывок, характеризующий Кубок чемпионов ФИБА 1985/1986

– Я этих модных церквей не люблю, – говорила она, видимо гордясь своим свободомыслием. – Везде Бог один. Поп у нас прекрасный, служит прилично, так это благородно, и дьякон тоже. Разве от этого святость какая, что концерты на клиросе поют? Не люблю, одно баловство!
Марья Дмитриевна любила воскресные дни и умела праздновать их. Дом ее бывал весь вымыт и вычищен в субботу; люди и она не работали, все были празднично разряжены, и все бывали у обедни. К господскому обеду прибавлялись кушанья, и людям давалась водка и жареный гусь или поросенок. Но ни на чем во всем доме так не бывал заметен праздник, как на широком, строгом лице Марьи Дмитриевны, в этот день принимавшем неизменяемое выражение торжественности.
Когда напились кофе после обедни, в гостиной с снятыми чехлами, Марье Дмитриевне доложили, что карета готова, и она с строгим видом, одетая в парадную шаль, в которой она делала визиты, поднялась и объявила, что едет к князю Николаю Андреевичу Болконскому, чтобы объясниться с ним насчет Наташи.
После отъезда Марьи Дмитриевны, к Ростовым приехала модистка от мадам Шальме, и Наташа, затворив дверь в соседней с гостиной комнате, очень довольная развлечением, занялась примериваньем новых платьев. В то время как она, надев сметанный на живую нитку еще без рукавов лиф и загибая голову, гляделась в зеркало, как сидит спинка, она услыхала в гостиной оживленные звуки голоса отца и другого, женского голоса, который заставил ее покраснеть. Это был голос Элен. Не успела Наташа снять примериваемый лиф, как дверь отворилась и в комнату вошла графиня Безухая, сияющая добродушной и ласковой улыбкой, в темнолиловом, с высоким воротом, бархатном платье.
– Ah, ma delicieuse! [О, моя прелестная!] – сказала она красневшей Наташе. – Charmante! [Очаровательна!] Нет, это ни на что не похоже, мой милый граф, – сказала она вошедшему за ней Илье Андреичу. – Как жить в Москве и никуда не ездить? Нет, я от вас не отстану! Нынче вечером у меня m lle Georges декламирует и соберутся кое кто; и если вы не привезете своих красавиц, которые лучше m lle Georges, то я вас знать не хочу. Мужа нет, он уехал в Тверь, а то бы я его за вами прислала. Непременно приезжайте, непременно, в девятом часу. – Она кивнула головой знакомой модистке, почтительно присевшей ей, и села на кресло подле зеркала, живописно раскинув складки своего бархатного платья. Она не переставала добродушно и весело болтать, беспрестанно восхищаясь красотой Наташи. Она рассмотрела ее платья и похвалила их, похвалилась и своим новым платьем en gaz metallique, [из газа цвета металла,] которое она получила из Парижа и советовала Наташе сделать такое же.
– Впрочем, вам все идет, моя прелестная, – говорила она.
С лица Наташи не сходила улыбка удовольствия. Она чувствовала себя счастливой и расцветающей под похвалами этой милой графини Безуховой, казавшейся ей прежде такой неприступной и важной дамой, и бывшей теперь такой доброй с нею. Наташе стало весело и она чувствовала себя почти влюбленной в эту такую красивую и такую добродушную женщину. Элен с своей стороны искренно восхищалась Наташей и желала повеселить ее. Анатоль просил ее свести его с Наташей, и для этого она приехала к Ростовым. Мысль свести брата с Наташей забавляла ее.
Несмотря на то, что прежде у нее была досада на Наташу за то, что она в Петербурге отбила у нее Бориса, она теперь и не думала об этом, и всей душой, по своему, желала добра Наташе. Уезжая от Ростовых, она отозвала в сторону свою protegee.
– Вчера брат обедал у меня – мы помирали со смеху – ничего не ест и вздыхает по вас, моя прелесть. Il est fou, mais fou amoureux de vous, ma chere. [Он сходит с ума, но сходит с ума от любви к вам, моя милая.]
Наташа багрово покраснела услыхав эти слова.
– Как краснеет, как краснеет, ma delicieuse! [моя прелесть!] – проговорила Элен. – Непременно приезжайте. Si vous aimez quelqu'un, ma delicieuse, ce n'est pas une raison pour se cloitrer. Si meme vous etes promise, je suis sure que votre рromis aurait desire que vous alliez dans le monde en son absence plutot que de deperir d'ennui. [Из того, что вы любите кого нибудь, моя прелестная, никак не следует жить монашенкой. Даже если вы невеста, я уверена, что ваш жених предпочел бы, чтобы вы в его отсутствии выезжали в свет, чем погибали со скуки.]
«Стало быть она знает, что я невеста, стало быть и oни с мужем, с Пьером, с этим справедливым Пьером, думала Наташа, говорили и смеялись про это. Стало быть это ничего». И опять под влиянием Элен то, что прежде представлялось страшным, показалось простым и естественным. «И она такая grande dame, [важная барыня,] такая милая и так видно всей душой любит меня, думала Наташа. И отчего не веселиться?» думала Наташа, удивленными, широко раскрытыми глазами глядя на Элен.