Кэмпбелл, Уильям Уоллес

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уильям Уоллес Кэмпбелл
англ. William Wallace Campbell
Место рождения:

Хэнкок, Огайо, США

Научная сфера:

астрономия

Место работы:

Ликская обсерватория

Альма-матер:

Мичиганский университет

Награды и премии:

Премия имени Лаланда Парижской АН (1903)
Золотая медаль Королевского астрономического общества (1906)
Медаль Генри Дрейпера (1906)
Силлимановская лекция (1909)
Медаль Кэтрин Брюс (1915)

Уильям Уоллес Кэмпбелл (англ. William Wallace Campbell; 1862—1938) — американский астроном.





Биография

Родился в Хэнкоке, (штат Огайо), в 1886 окончил Мичиганский университет. В 1886—1888 преподавал математику в университете штата Колорадо, в 1888—1891 — астрономию в Мичиганском университете, в 1891—1930 работал в Ликской обсерватории (с 1901 — директор, с 1931 — почетный директор)[1]. В 1923—1930 — президент Калифорнийского университета. Покончил с собой в возрасте 76 лет[2].

Основные труды в области спектрального изучения звезд. Детально исследовал Новую Возничего 1892 и отметил изменения характера спектра — ослабление континуума и появление ярких линий. Наблюдал эмиссионный спектр звезд Вольфа — Райе и впервые обнаружил изменения интенсивности водородных линий и зелёной небулярной линии. Велика заслуга Кэмпбелла в подготовке и выполнении начатой в Ликской обсерватории в 1896 обширной систематической программы по наблюдению лучевых скоростей звёзд, целью которой было определение движения Солнца среди звёзд. Важным результатом этих наблюдений было также обнаружение большого количества спектрально-двойных звёзд. Эти работы послужили основой для дальнейшего широкого изучения собственных движений звёзд и вращения Галактики. Во время противостояния Марса в 1894 наблюдал его спектр и нашел, что в атмосфере Марса очень мало кислорода и водяных паров и что плотность её намного ниже плотности земной атмосферы. В 1909 и 1910 вновь наблюдал Марс и подтвердил эти результаты. Возглавлял экспедиции Ликской обсерватории для наблюдения солнечных затмений — в Индию (1898), Испанию (1905), на остров Флинт близ Таити (1908), в Россию (Киев, 1914), Австралию (1922), а также на территории США (1900, 1918), участник экспедиции в Мексику (1923). Во время наблюдения затмения 1922 произвел совместно с Р. Дж. Трюмплером измерения отклонения лучей света звёзд при прохождении его вблизи Солнца, предсказываемого общей теорией относительности. Учебник Кэмпбелла «Элементы практической астрономии» (1899) на протяжении многих лет считался образцовым.

Член Национальной АН США, её президент в 1931—1935, иностранный член-корреспондент АН СССР (1924), член многих академий наук и научных обществ, президент Международного астрономического союза (1922—1925).

Медали имени Ж. Ж. Ф. Лаланда (1903) и П. Ж. С. Жансена (1910) Парижской АН, Золотая медаль Лондонского королевского астрономического общества (1906), медали им. Г. Дрейпера Национальной академии наук США (1906), медаль К. Брюс Тихоокеанского астрономического общества (1915).

В его честь названы кратеры на Луне и Марсе[en], а так же астероид № 2751.

Напишите отзыв о статье "Кэмпбелл, Уильям Уоллес"

Литература

  • Колчинский И. Г., Корсунь А. А., Родригес М. Г. Астрономы. Биографический справочник. — Киев: Наукова думка, 1986.

Примечания

  1. [adsabs.harvard.edu//full/seri/MNRAS/0099//0000317.000.html MNRAS 99 (1939) 317 Obituary]
  2. [sunsite.berkeley.edu/~ucalhist/general_history/overview/presidents/index2.html «UC Presidents.» University of California. University of California, 04/27/2007. Web. 1 Sep 2011.]

Ссылки

  • [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-50981.ln-ru Профиль Уильяма Уоллеса Кэмпбелла (Кэмбла)] на официальном сайте РАН

Отрывок, характеризующий Кэмпбелл, Уильям Уоллес

В обезматочившем улье уже нет жизни, но на поверхностный взгляд он кажется таким же живым, как и другие.
Так же весело в жарких лучах полуденного солнца вьются пчелы вокруг обезматочившего улья, как и вокруг других живых ульев; так же издалека пахнет от него медом, так же влетают и вылетают из него пчелы. Но стоит приглядеться к нему, чтобы понять, что в улье этом уже нет жизни. Не так, как в живых ульях, летают пчелы, не тот запах, не тот звук поражают пчеловода. На стук пчеловода в стенку больного улья вместо прежнего, мгновенного, дружного ответа, шипенья десятков тысяч пчел, грозно поджимающих зад и быстрым боем крыльев производящих этот воздушный жизненный звук, – ему отвечают разрозненные жужжания, гулко раздающиеся в разных местах пустого улья. Из летка не пахнет, как прежде, спиртовым, душистым запахом меда и яда, не несет оттуда теплом полноты, а с запахом меда сливается запах пустоты и гнили. У летка нет больше готовящихся на погибель для защиты, поднявших кверху зады, трубящих тревогу стражей. Нет больше того ровного и тихого звука, трепетанья труда, подобного звуку кипенья, а слышится нескладный, разрозненный шум беспорядка. В улей и из улья робко и увертливо влетают и вылетают черные продолговатые, смазанные медом пчелы грабительницы; они не жалят, а ускользают от опасности. Прежде только с ношами влетали, а вылетали пустые пчелы, теперь вылетают с ношами. Пчеловод открывает нижнюю колодезню и вглядывается в нижнюю часть улья. Вместо прежде висевших до уза (нижнего дна) черных, усмиренных трудом плетей сочных пчел, держащих за ноги друг друга и с непрерывным шепотом труда тянущих вощину, – сонные, ссохшиеся пчелы в разные стороны бредут рассеянно по дну и стенкам улья. Вместо чисто залепленного клеем и сметенного веерами крыльев пола на дне лежат крошки вощин, испражнения пчел, полумертвые, чуть шевелящие ножками и совершенно мертвые, неприбранные пчелы.
Пчеловод открывает верхнюю колодезню и осматривает голову улья. Вместо сплошных рядов пчел, облепивших все промежутки сотов и греющих детву, он видит искусную, сложную работу сотов, но уже не в том виде девственности, в котором она бывала прежде. Все запущено и загажено. Грабительницы – черные пчелы – шныряют быстро и украдисто по работам; свои пчелы, ссохшиеся, короткие, вялые, как будто старые, медленно бродят, никому не мешая, ничего не желая и потеряв сознание жизни. Трутни, шершни, шмели, бабочки бестолково стучатся на лету о стенки улья. Кое где между вощинами с мертвыми детьми и медом изредка слышится с разных сторон сердитое брюзжание; где нибудь две пчелы, по старой привычке и памяти очищая гнездо улья, старательно, сверх сил, тащат прочь мертвую пчелу или шмеля, сами не зная, для чего они это делают. В другом углу другие две старые пчелы лениво дерутся, или чистятся, или кормят одна другую, сами не зная, враждебно или дружелюбно они это делают. В третьем месте толпа пчел, давя друг друга, нападает на какую нибудь жертву и бьет и душит ее. И ослабевшая или убитая пчела медленно, легко, как пух, спадает сверху в кучу трупов. Пчеловод разворачивает две средние вощины, чтобы видеть гнездо. Вместо прежних сплошных черных кругов спинка с спинкой сидящих тысяч пчел и блюдущих высшие тайны родного дела, он видит сотни унылых, полуживых и заснувших остовов пчел. Они почти все умерли, сами не зная этого, сидя на святыне, которую они блюли и которой уже нет больше. От них пахнет гнилью и смертью. Только некоторые из них шевелятся, поднимаются, вяло летят и садятся на руку врагу, не в силах умереть, жаля его, – остальные, мертвые, как рыбья чешуя, легко сыплются вниз. Пчеловод закрывает колодезню, отмечает мелом колодку и, выбрав время, выламывает и выжигает ее.
Так пуста была Москва, когда Наполеон, усталый, беспокойный и нахмуренный, ходил взад и вперед у Камерколлежского вала, ожидая того хотя внешнего, но необходимого, по его понятиям, соблюдения приличий, – депутации.
В разных углах Москвы только бессмысленно еще шевелились люди, соблюдая старые привычки и не понимая того, что они делали.
Когда Наполеону с должной осторожностью было объявлено, что Москва пуста, он сердито взглянул на доносившего об этом и, отвернувшись, продолжал ходить молча.
– Подать экипаж, – сказал он. Он сел в карету рядом с дежурным адъютантом и поехал в предместье.
– «Moscou deserte. Quel evenemeDt invraisemblable!» [«Москва пуста. Какое невероятное событие!»] – говорил он сам с собой.
Он не поехал в город, а остановился на постоялом дворе Дорогомиловского предместья.
Le coup de theatre avait rate. [Не удалась развязка театрального представления.]