Кёклен, Эрик

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эрик Кёклен
Личная информация
Оригинальное имя

Eric Koechlin

Гражданство

Франция Франция

Специализация

гребля на байдарках и каноэ

Дата рождения

11 ноября 1950(1950-11-11)

Место рождения

Париж, Франция

Дата смерти

9 ноября 2014(2014-11-09) (63 года)

Место смерти

Сен-Мартен-д’Ардеш, Ардеш, Франция

Рост

180 см

Вес

70 кг

Эрик Кёклен (фр. Eric Koechlin, 11 ноября 1950, Париж, Франция — 9 ноября 2014, Сен-Мартен-д’Ардеш, Ардеш, Франция) — французский гребец, бронзовый призёр чемпионата мира по гребному слалому (1973).

Участник летних Олимипийских игр в Мюнхене (1972) и трех чемпионатов мира по гребному слалому (1969, 1971 и 1973). На мировом первенстве в швейцарском Муотатале (1973) завоевал бронзовую медаль в командных соревнованиях.

По окончании спортивной карьеры перешел на тренерскую работу, был начальником сборной каноистов на летних Олимпийских играх в Пекине (2008), в последние годы являлся региональным директором Национального института спорта и физической культуры.

Напишите отзыв о статье "Кёклен, Эрик"



Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/ko/eric-koechlin-1.html Эрик Кёклен] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)
  • www.canoe-kayak-mag.fr/actu_canoe_kayak/competitions/carnet-noir-disparition-deric-koechlin/

Отрывок, характеризующий Кёклен, Эрик

– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]