Леблон (Рио-де-Жанейро)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Леблон (Рио-де-Жанейро)Леблон (Рио-де-Жанейро)

</tt>

</tt>

</tt>

</tt>


Леблон
порт. Leblon
Пляж Леблон
22°59′00″ ю. ш. 43°13′33″ з. д. / 22.983333° ю. ш. 43.22583° з. д. / -22.983333; -43.22583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-22.983333&mlon=-43.22583&zoom=10 (O)] (Я)Координаты: 22°59′00″ ю. ш. 43°13′33″ з. д. / 22.983333° ю. ш. 43.22583° з. д. / -22.983333; -43.22583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-22.983333&mlon=-43.22583&zoom=10 (O)] (Я)
СтранаБразилия Бразилия
Населённый пунктРио-де-Жанейро
АкваторияАтлантический океан
Длина береговой линии1,5 км
Леблон

К:Википедия:Карточки с устаревшим форматом координат

Леблон (порт. Leblon) — престижный район в южной части Рио-де-Жанейро и расположенный на нём знаменитый морской пляж.

Восточной границей района является канал Jardim d’Allah, разделяющий районы Леблона и Ипанемы, на западе район простирается до горы Дойз-Ирманс, у подножия которой расположена фавела Видигал (порт. Vidigal)[1].

До последних десятилетий XIX века на месте нынешнего района Леблон была песчаная территория с некоторыми фермами. Хозяином одной из этих ферм (с 1845 года) был владелец китобойной компании француз Карлос Леблон, в честь которого и стали называть местность[2].



См. также

Напишите отзыв о статье "Леблон (Рио-де-Жанейро)"

Примечания

  1. [www.nattrip.com.br/site/pt/aventuras/trilhas-rapel/252-morro-dois-irmaos-favela-vidigal.html Morro Dois Irmãos e Favela do Vidigal]
  2. [leblon.com.br/leblonhis1.shtml A história do Leblon, Rio de Janeiro, Brasil]


Отрывок, характеризующий Леблон (Рио-де-Жанейро)

Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.