Лиссабонский договор (1703)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Лиссабонский договор — союзный договор между Португалией и Англией о совместном участие в войне за испанское наследство; был подписан в Лиссабоне 16 мая 1703 года первым министром Португалии маркизом Алегрете и английским посланником лордом Метуэном. К Лиссабонскому договору в тот же день присоединились Голландия и Австрия, причём австрийский эрцгерцог Карл, кандидат союзников на испанский престол, обязался, в случае победы в войне и восшествии на испанский престол, уступить Португалии в компенсацию за её помощь часть испанских провинций Эстремадура и Галисия.



История

Англия ввязалась в спор об испанском наследстве, опасаясь чрезмерного усиления Франции на континенте и утраты своих торговых привилегий в испанских колониях. В итоге она выступила в союзе с Голландией и Австрией против Франции и Испании, которые должны были объединиться под общей короной Бурбонов. Союзники стремились вовлечь в антифранцузскую коалицию Португалию, которая могла обеспечить прекрасный плацдарм для нападения на Испанию. Португальский король Педру II, соблазнённый перспективой территориальных приобретений, а также рассчитывая союзом с Англией упрочить свою независимость от Испании, принял английские предложения.

Лиссабонский договор провозглашал «вечный союз» между Португалией и Англией (статья 14 договора). Англия обязалась оказать Португалии помощь в войне с Испанией и Францией войсками и флотом, достаточным для защиты берегов Португалии и её владений вне Европы (статьи 1-10 договора). Со своей стороны Португалия обязалась поддерживать Англию в войне всеми своими силами (статья 11). Наиболее важным для Англии условием договора стало согласие Португалии на постоянное базирование на её порты определённого количества английских военных кораблей как в военное, так и в мирное время, что позволило Англии оказывать политическое влияние на Португалию.

Английское правительство воспользовалось союзом с Португалией, чтобы добиться от неё торговых привилегий, которыми вся торговля Португалии оказалась почти целиком в руках Англии. Лиссабонский договор вместе с договором Метуэна, подписанным в конце того же года, установил политический союз Португалии с Англией, сохранявшийся вплоть до середины XX века, в котором Португалия играла роль младшего союзника, а фактически вассала Англии.

Напишите отзыв о статье "Лиссабонский договор (1703)"

Отрывок, характеризующий Лиссабонский договор (1703)

– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]