Маклеод, Ханна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ханна Маклеод
Личная информация
Пол

женский

Полное имя

Ханна Луиз Маклеод[1]

Оригинальное имя

англ. Hannah Louise Macleod

Гражданство

Великобритания Великобритания

Специализация

хоккей на траве

Клуб

Лестер (англ.)

Дата рождения

9 июня 1984(1984-06-09) (39 лет)

Место рождения

Бостон, Линкольншир, Англия, Великобритания

Рабочая сторона

нападающая

Рост

172 см

Вес

67 кг

Аудио, фото, видео на Викискладе
К:Википедия:Ссылка на Викисклад непосредственно в статье

Ханна Луиз Маклеод (англ. Hannah Louise Macleod, родилась 9 июня 1984 года в Бостоне, графство Линкольншир) — британская хоккеистка на траве, нападающая клуба «Лестер. В составе сборной Великобритании — чемпион летних Олимпийских игр 2016 года и бронзовый призёр летних Олимпийских игр 2012 года. На международных турнирах представляет Англию, в её составе — чемпионка Европы 2015 года.





Спортивная карьера

Ранее выступала за клубы «Сент-Ивс», «Сент-Олбанс» и «Лафборо Стьюдентс»[2]. В составе сборной Великобритании — бронзовый призёр Олимпийских игр 2012 года и чемпионка летних Олимпийских игр 2016 года. В составе сборной Англии — чемпионка Европы 2015 года.

Личная жизнь

В октябре 2012 года в ночном клубе Mahiki у Ханны Маклеод и гребца Алекса Партриджа (англ.) были украдены бронзовые олимпийские медали Лондона. Позднее полиция смогла найти их и вернуть владельцам[3].

Напишите отзыв о статье "Маклеод, Ханна"

Примечания

  1. GRO reference: June 1984, Vol. 7, Page 1612
  2. [w.fixtureslive.com/staticapi.aspx?a=statzone_player.ashx%3fuserid%3d19897 EHL Statistics]. Fixtureslive.com. Проверено 21 января 2015.
  3. [www.bbc.co.uk/news/uk-england-london-20102812 Hannah Macleod's stolen Olympic bronze medal returned] (26 October 2012). Проверено 27 октября 2012.

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/ma/hannah-macleod-1.html Ханна Маклеод] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)
  • Маклеод, Ханна в «Твиттере»
  • [www.teamgb.com/athletes/hannah-macleod Профиль на сайте Олимпийской сборной Великобритании]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Маклеод, Ханна

– Ехать просилась. Дело женское! Увези ты, говорит, меня, не погуби ты меня с малыми детьми; народ, говорит, весь уехал, что, говорит, мы то? Как зачал бить. Так бил, так волочил!
Алпатыч как бы одобрительно кивнул головой на эти слова и, не желая более ничего знать, подошел к противоположной – хозяйской двери горницы, в которой оставались его покупки.
– Злодей ты, губитель, – прокричала в это время худая, бледная женщина с ребенком на руках и с сорванным с головы платком, вырываясь из дверей и сбегая по лестнице на двор. Ферапонтов вышел за ней и, увидав Алпатыча, оправил жилет, волосы, зевнул и вошел в горницу за Алпатычем.
– Аль уж ехать хочешь? – спросил он.
Не отвечая на вопрос и не оглядываясь на хозяина, перебирая свои покупки, Алпатыч спросил, сколько за постой следовало хозяину.
– Сочтем! Что ж, у губернатора был? – спросил Ферапонтов. – Какое решение вышло?
Алпатыч отвечал, что губернатор ничего решительно не сказал ему.
– По нашему делу разве увеземся? – сказал Ферапонтов. – Дай до Дорогобужа по семи рублей за подводу. И я говорю: креста на них нет! – сказал он.
– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.
– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.
Алпатыч собрал свои покупки, передал их вошедшему кучеру, расчелся с хозяином. В воротах прозвучал звук колес, копыт и бубенчиков выезжавшей кибиточки.
Было уже далеко за полдень; половина улицы была в тени, другая была ярко освещена солнцем. Алпатыч взглянул в окно и пошел к двери. Вдруг послышался странный звук дальнего свиста и удара, и вслед за тем раздался сливающийся гул пушечной пальбы, от которой задрожали стекла.
Алпатыч вышел на улицу; по улице пробежали два человека к мосту. С разных сторон слышались свисты, удары ядер и лопанье гранат, падавших в городе. Но звуки эти почти не слышны были и не обращали внимания жителей в сравнении с звуками пальбы, слышными за городом. Это было бомбардирование, которое в пятом часу приказал открыть Наполеон по городу, из ста тридцати орудий. Народ первое время не понимал значения этого бомбардирования.
Звуки падавших гранат и ядер возбуждали сначала только любопытство. Жена Ферапонтова, не перестававшая до этого выть под сараем, умолкла и с ребенком на руках вышла к воротам, молча приглядываясь к народу и прислушиваясь к звукам.
К воротам вышли кухарка и лавочник. Все с веселым любопытством старались увидать проносившиеся над их головами снаряды. Из за угла вышло несколько человек людей, оживленно разговаривая.
– То то сила! – говорил один. – И крышку и потолок так в щепки и разбило.
– Как свинья и землю то взрыло, – сказал другой. – Вот так важно, вот так подбодрил! – смеясь, сказал он. – Спасибо, отскочил, а то бы она тебя смазала.