Линкольншир

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Линкольншир
англ. Lincolnshire
Флаг
Страна

Великобритания

Статус

Церемониальное графство
 неметропольное графство

Входит в

регион Ист-Мидлендс

Включает

7 районов и 2 унитарные единицы

Административный центр

Линкольн

Население (2004)

988 тыс.*/674 тыс. (19-е*/15-е место)

Плотность

142 чел./км²

Площадь

6959 км²*/5921 км²
(2-е*/4-е место)

Код ISO 3166-2

GB-LIN

[www.lincolnshire.gov.uk/ Официальный сайт]
Примечания: * Указаны два значения:
общее и для административной области
Координаты: 53°04′ с. ш. 0°11′ з. д. / 53.067° с. ш. 0.183° з. д. / 53.067; -0.183 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.067&mlon=-0.183&zoom=12 (O)] (Я)

Линкольншир (англ. Lincolnshire) — графство на востоке Англии, у берегов Северного моря. Частично входит в состав региона Ист-Мидлендс, частично — в Йоркшир и Хамбер.

Столица и крупнейший город — Линкольн. Население — 674 тыс. человек (15-е место среди графств; данные 2004 года).





География

Общая площадь территории церемониального графства — 6959 км²[1]; территория неметропольного графства без унитарных единиц Северный Линкольншир и Северо-Восточный Линкольншир — 5921 км²[2]. Омывается на востоке Северным морем, граничит на юго-востоке с Норфолком, на юге с Кембриджширом, на юго-западе с Ратлендом и Лестерширом, на западе с Ноттингемширом, на северо-западе с Саут-Йоркширом, на севере с Восточным Йоркширом.

История

Раньше[когда?] делился на 3 административные части: Холленд, Кестивен и Линдси.

Демография

По данным 2004 года общая численность населения церемониального графства составляла 988 тыс. человек.

В 1971 году численность населения составляла 808,3 тыс. человек[3].

Административное деление

В составе графства выделено 7 административных районов неметропольного графства и 2 унитарные единицы.

  1. Сити-оф-Линкольн
  2. Северный Кестивен
  3. Южный Кестивен
  4. Южный Холланд
  5. Бостон
  6. Восточный Линдси
  7. Западный Линдси
  8. Северный Линкольншир (унитарная единица)
  9. Северо-Восточный Линкольншир (унитарная единица)

Экономика

Линкольншир — преимущественно аграрная территория с преобладающим значением растениеводства, сочетающегося с животноводством. Добыча железной руды (район Фродингема). Пищевая промышленность, сельскохозяйственное машиностроение (Линкольн и Бостон), металлургия (Сканторп), нефтехимия (Иммингем). Крупный рыболовный порт — Грейт-Гримсби[3].

Культура

Достопримечательности

Библиография

Напишите отзыв о статье "Линкольншир"

Ссылки

  • [www.lincolnshire-web.co.uk/ Lincolnshire web]
  • [www.lincolnshire.gov.uk/ Lincolnshire County Council website]
  • [www.visitlincolnshire.com/ Visitlincolnshire.com]
  • [www.lincolnshireflag.co.uk Official Lincolnshire Flag site]
  • [www.lincolnshirelife.co.uk Lincolnshire Life magazine]

Примечания

  1. 2-е место среди 48-и церемониальных графств
  2. 4-е место среди 27-и неметропольных графств
  3. 1 2 из БСЭ, статья Линкольншир


Отрывок, характеризующий Линкольншир

Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.


Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.
– Посмотри, Наташа, как ужасно горит, – сказала Соня.
– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.
– Ты озябла. Ты вся дрожишь. Ты бы ложилась, – сказала она.
– Ложиться? Да, хорошо, я лягу. Я сейчас лягу, – сказала Наташа.
С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.