Мегакл (сын Мегакла)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мегакл
др.-греч. Μεγακλῆς
Род деятельности:

политик

Отец:

Мегакл

Мать:

Кесира

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Мегакл (др.-греч. Μεγακλῆς) — афинский политический деятель второй половины V века до н. э.

Считается сыном Мегакла Алкмеонида и Кесиры, и шурином Перикла.

В просопографической и генеалогической литературе для удобства обычно именуется Мегаклом (V)[1][2].

Был направлен во главе посольства к персидскому царю в Экбатаны. Аристофан, который упоминает об этой миссии в «Ахарнянах», датирует её отправку годом архонта Эвфимена (437/436 до н. э.)[2], но Э. В. Рунг считает более вероятной датой первые годы Пелопоннесской войны, и связывает эту дипломатическую акцию с попыткой афинян получить персидскую финансовую помощь для борьбы со Спартой[3].

Послы должны были привезти от царя золото, но вернулись с пустыми руками, однако, в сопровождении персидского чиновника Псевдо-Артаба, занимавшего должность «Царского ока». Афинские власти устроили персидской делегации торжественный прием в пританее, свидетельствовавший о том, что персов больше не воспринимали как врагов Греции[3].

Выбор Мегакла в качестве посла объяснялся давними ксеническими связями его семьи в Малой Азии[4], а также, возможно, родством с Периклом.

Согласно схолиям к Пиндару, квадрига Мегакла одержала победе в гонках колесниц на Олимпийских играх в 436 до н. э.[1][5]

Напишите отзыв о статье "Мегакл (сын Мегакла)"



Примечания

  1. 1 2 Kahrstedt, 1931, S. 126.
  2. 1 2 Рунг, 2008, с. 181.
  3. 1 2 Рунг, 2008, с. 182.
  4. Суриков, 2000, с. 101.
  5. Суриков, 1997, с. 22.

Литература

  • Kahrstedt U. Megakles 4 // Paulys Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft. Band XV, 1. — Stuttgart: J. B. Metzler, 1931.
  • Рунг Э. В. Греция и Ахеменидская держава. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ; Нестор-История, 2008. — ISBN 978-5-8465-0851-4.
  • Суриков И. Е. Два очерка о внешней политике классических Афин // Межгосударственные отношения и дипломатия в античности. Часть 1. — Казань: Издательство Казанского Государственного университета, 2000. — ISBN 5-93139-066-9.
  • Суриков И. Е. [ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1403439442 Перикл и Алкмеониды] // ВДИ, № 4. — 1997.

Отрывок, характеризующий Мегакл (сын Мегакла)

Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.