Медвежонок Паддингтон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Медвежо́нок Па́ддингтон (англ. Paddington Bear) — герой книги английского писателя Майкла Бонда и одноимённого детского сериала. Книга о медвежонке Паддингтоне считается классикой детской литературы. Впервые книга «Медвежонок по имени Паддингтон» была опубликована 13 октября 1958 года. Сегодня в мире более 25 миллионов книг о медвежонке Паддингтоне, которые переведены в общей сложности на 31 язык.[1] Во всём мире было выдано 265 лицензий на различные продукты с использованием имени медвежонка.

Мультсериал, снятый в 1975 году является не кукольным, а перекладным, и в нём только медвежонок Паддингтон — единственный кукольный персонаж. Мультсериал, дублированный на русский язык студией «Пифагор», был показан в эфире телеканала «Культура» с 21 по 30 августа 2007 и в марте-апреле 2008 года. Продолжение, «Приключения Паддингтона» (англ. The Adventures of Paddington) выходило в эфир на ВГТРК «Культура» и «Бибигон» с 11 января по 22 февраля и с 15 по 29 сентября 2008 года. В 1997 году в Канаде компания Cinar сняла рисованный мультсериал Приключения медвежонка Паддингтона.





Литературная история медвежонка

На Паддингтонском вокзале начинается история о маленьком медвежонке, приехавшем из Дремучего Перу. Там он стоит и ждёт, пока кто-нибудь обратит на него внимание. Мистер и миссис Браун принимают решение позаботиться о смелом скитальце, и вскоре Паддингтон становится полноценным членом их семьи. Поскольку Паддингтон — воспитанный медвежонок, он старается быть полезным в доме. Однако его затеи часто оборачиваются проказами и шалостями. Там, где находится медвежонок Паддингтон, не бывает скучно.[2]

Мягкая игрушка

Первый игрушечный медвежонок был пошит в 1972 году фирмой Gabrielle Designs, принадлежащей Ширли и Эдди Кларксонам. Пробный экземпляр был подарен ими на рождество собственным детям Джоанне и Джереми Кларксону (который впоследствии стал знаменитым телеведущим и писателем).[3]

В массовой культуре

  • Образ медвежонка Паддингтона — аккуратность. В книге его английская тактичность подчёркивается широкополой шляпой и синим макинтошем на двух пуговицах.[4]
  • 13 октября 2008 года Google отпраздновала 50-летие со дня публикации первого издания книги о медвежонке Паддингтоне, изобразив его на своём логотипе в виде путешественника с чемоданом.[5]
  • 2014 — Приключения Паддингтона (фильм)

Напишите отзыв о статье "Медвежонок Паддингтон"

Примечания

  1. [www.teddyclub.com.ua/bear/greatbears/5 Медвежонок Паддигтон — Тедди клуб]
  2. [www.moscowbooks.ru/book.asp?id=425741 Медвежонок Паддингтон — аннотация]
  3. Shirley Clarkson, Bearly Believable: My Part in the Paddington Bear Story, Harriman House Publishing, 23 June 2008 ISBN 978-1-905641-72-7
  4. [entertainment.ru.msn.com/article.aspx?cp-documentid=10117745&from=msn_eia «Медвежонок Паддингтон» отпразднует юбилей в России]
  5. [www.google.com/logos/paddington50th.gif Логотип Google с изображением медвежонка Паддингтона]

Ссылки

  • [www.paddingtonbear.co.uk/ Медвежонок Паддингтон — Официальный сайт]
  • [blog.gcoins.ru/?p=935 Медвежонок Паддингтон на серебряных монетах Острова Мен]
  • [www.philatelia.ru/literature/plots/?more=1&id=526 Медвежонок Паддингтон — Детская литература — Philatelia.ru]

Отрывок, характеризующий Медвежонок Паддингтон

Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.


От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.