Морозов, Михаил Александрович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Михаил Морозов
Имя при рождении

Михаил Александрович Морозов

Дата рождения

7 мая 1972(1972-05-07) (51 год)

Место рождения

Куйбышев, Куйбышевская область, СССР

Страна

Российская Федерация

Профессии

Певец, артист

Инструменты

Гитара, фортепиано

Жанры

Патриотическая песня
Гусарская песня
Романс

Лейблы

Арт-шоу центр Михаила Морозова

Награды

Крест 3 степени за заслуги перед казачеством

[www.morozovm.ru/ Morozovm.ru]
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Михаил Морозов (род. 7 мая 1972, Куйбышев, СССР) — российский певец (бас-баритон), исполнитель романсов, патриотических песен, заслуженный артист Республики Ингушетия, обладатель премии и золотой медали им. М. В. Ломоносова за вклад в отечественную культуру и искусство. Сегодня Михаил Морозов активно гастролирует по России — Москва, Саратов, Ульяновск, Байконур, Грозный, а также за рубежом — Черногория.





Биография

Детство и юность

Михаил Морозов родился 7 мая 1972 года в городе Куйбышев. Родители — Нина Викторовна и Александр Иосифович, расстались, когда Михаилу было 4 года. Отец Михаила переехал в город Волжский Волгоградской области, где работал на крупном подшипниковом заводе. Мама работала воспитателем в детском саду.

В детстве он учился в художественной школе: рисовал и мечтал стать мультипликатором. О музыке он тогда вообще не думал — выступление перед аудиторией всегда становилось для него настоящим кошмаром — Михаил боялся публики. Но когда в руки попала гитара — мечты изменились. На сцене, с гитарой в руках, М. Морозов чувствовал себя очень уверенно.

Начало творческой деятельности

В 1989 году М. Морозов становится лауреатом фестиваля авторской песни имени Валерия Грушина с песней своего школьного учителя истории, посвященной женщинам, разделившим судьбу со своими мужьями-декабристами.

Гастроли и выступления

Первый ансамбль, с которым начал работать Михаил Морозов — [festival.gluz.ru/rus/artists/k_alia_ansamble.html ансамбль «Алия»], исполнявший еврейские песни.

Сольные концерты и продюсерская деятельность

  • В августе 2003 года Михаил, как представитель культуры, с делегацией Самарской губернии, посетил тихоокеанскую подводную лодку «Самара» (п-ов Камчатка).
  • 7 мая 2007 года, день своего 35-летия, Михаил Морозов отметил юбилейным концертом в клубе Железнодорожников им. А. Пушкина. К этому событию были записаны три музыкальных диска: «Песни из прошлого», «Любимые песни солдат», «Надеждою живу». Концерт прошел с переаншлагом.
  • В марте 2008 года Михаил выступил с концертом на атомной подводной лодке «Оренбург» (Северный ледовитый океан).
  • Михаил Морозов регулярно участвует в благотворительной деятельности. В 2008 году он выступал в благотворительных концертах в пользу пострадавших в ходе грузинской агрессии в Южной Осетии — в Окружном Доме Офицеров (г. Самара) в сопровождении большого хора (более 300 человек).

Признание и награды

  • Заслуженный артист Республики Ингушетия
  • Премия и золотая медаль им. М. В. Ломоносова за вклад в отечественную культуру и искусство
  • Казачий войсковой старшина, очередной воинский чин, присвоенный Михаилу Морозову Самарской городской общественной казачьей организацией (23 февраля 2009 года)
  • Крест 3 степени за заслуги перед казачеством присвоен Михаилу Морозову генерал-полковником Г. Н. Трошиным, советником Президента Российской Федерации по делам казачества (весна 2009 года)

Дискография

  • «Другой» (2009)
  • «Где друзья минувших лет»
Диск «Где друзья минувших лет» содержит гусарские и казачьи песни. В аранжировках здесь только живые инструменты, на которых сыграли известные музыканты: баян — Сергей Войтенко, гитара — Юрий Зюзин, домра — Антон Чердакли и др. Также во всех композициях Михаил сам играет на гитаре. В диск вошли как известные произведения на стихи Дениса Давыдова, так и авторские композиции. На песню Олега Митяева «Поручик» с этого диска снят видеоклип.
  • «65-летию Победы посвящается…»
Над диском, посвященным 65-летию Победы, который так и называется, Михаил работал несколько лет, пока не достиг наивысшего удовлетворения от записанных песен. Диск содержит классику военных и патриотических песен, а также одну песню современного автора — начальника Самарского Областного Клинического Госпиталя для ветеранов войн, профессора, О. Г. Яковлева. Диск выпущен как коллекционное издание с приложением DVD — 5 видеоклипов на военные песни.

Творческие планы

Сейчас идет работа над двумя дисками: с популярной классической музыкой, в который войдут арии, песни и романсы, а также диск старинных русских романсов.

Фамилия при рождении Вайсман

Напишите отзыв о статье "Морозов, Михаил Александрович"

Ссылки

  • [morozovm.ru Официальный сайт Михаила Морозова]
  • [morozovm.ru/audio Композиции в исполнении Михаила Морозова]
  • [morozov-centr.ru/ Сайт Арт-шоу центра Михаила Морозова]
  • [www.bayan-mix.ru/ Дуэт «Баян-Микс» — Сергей Войтенко и Дмитрий Храмков]* Добрусина Н. [www.samsud.ru/michael-morozov.php Михаил Морозов. Певец своей судьбы] // Журнал [www.samsud.ru/ «Самарские судьбы»].
  • Воронова Т. [www.nrn.ru/article.shtml?id=2757 Михаил Морозов: «Воробей — это соловей, окончивший консерваторию»] // [www.nrn.ru/ «Новости рынка недвижимости»], выпуск № 26, 17.07.2006
  • Хисамов А. [medgazeta.rusmedserv.com/2003/96/article_888.html Михаил МОРОЗОВ: Среди моих близких друзей много медиков] // [medgazeta.rusmedserv.com/ Медицинская газета]. № 96 — 26 декабря 2003 г.
  • Резников В. [old.samara.ru/paper/56/2810/40565/ Михаил Морозов] // Газета [old.samara.ru/ «Самарская Газета»] № 89 (21.06.2000)

Отрывок, характеризующий Морозов, Михаил Александрович



Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.