Бин Лейнстерский
Бин (V или VI век) — святой епископ Лейнстерский. Дни памяти — 1 января, 24 июля, 16 декабря.
Святой Бин (Bean), или Мо-Биок (Mo-Bioc), или Беок (Beoc), или Дабеок (Dabeoc), или Дабеог (Daibheog) был камбро-бретоном (en:Cambro-Briton). По одному из преданий он прибыл в Ирландию из Уэльса и жил отшельником на озере Лох Дерг (Lough Derg), Голуэй (Galway) или на озере Лох Дерг, Донегал (Donegal).
В мартирологе Таллаха (англ.) (Martyrology of Tallagh) встречается включение Aedh, Lochagerg, alias Daibheog. Латинизированная версия имени звучит Дабеок (Dabeocus) и зачастую святого именовали Бин (Beanus).
В мартирологе Донегала (англ.) (Martyrology of Donegal) сообщается, что Дабеог принадлежал озеру Лох Геирг (Lough Geirg, Loch-gerc), Ольстер.
Согласно поэтическому прославлению ирландской святости св. Куммина Коннорского (Cummin of Connor)
- Mobeog, the gifted, loved,
- According to the Synod of the learned,
- That often in bowing his head,
- He plunged it under water.
Доподлинно неизвестно, был ли св. Партик знаком со св.Беоком. Однако сообщается, что во время одного из долгих всенощное бдениевсенощных бдений на острове св.Беоку и его сослужащим был явлен свет был явлен на севере яркий свет. На вопрос клирика об увиденным св. Беок ответил, что "Сам Господь, в будущем, явит в тех краях светильник веры, который яркостью своей должен чудесным образом прославить Церковь Христову. Им должен стать Колумба, сын Фейдлимида (Feidlimid), сын Фергуса, и матерью которого будет Этнея (Ethnea). Он будет силён в учении, целомудрен душой и телом, и будет он обладать дарами пророчества" [1].
По иным сведениям, св. Беок был епископом Уэксфорда (Wexford), Лейнстер.
Святого Бина Лейнстерского иной раз путают со св. Бином, епископом Банффским (англ.) (Banff), жившем в XI веке.
Напишите отзыв о статье "Бин Лейнстерский"
Примечания
- ↑ Colgan's "Trias Thaumaturga." Quinta Vita S, Columbae. Lib. i., cap. X, pp. 390, 391.
Ссылки
- [groups.yahoo.com/group/celt-saints/message/4417 Кельтские и староанглийские святые]
- [groups.yahoo.com/group/celt-saints/message/4818 Кельтские и староанглийские святые]
- [www.catholic.org/saints/saint.php?saint_id=262 St. Bean]
- [www.catholic.org/saints/saint.php?saint_id=1747 St. Beoc]
Отрывок, характеризующий Бин Лейнстерский
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.