Мыза Хюйру

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Мыза Хююру»)
Перейти к: навигация, поиск

Мыза Хюйру (эст. Hüüru mõis, нем. Huer) — поместье, находящееся в деревне Хюйру волости Сауэ Харьюского уезда на западе от Таллина, столицы Эстонии.





История

Мызу основали в 1560 году, когда её отделили от мызы Харку. Позже в этом же месте на реке Вяэна возникла мельница мызы Харку.

С 1827 года мыза принадлежала владельцу мызы Харку Константину фон Унгерн-Стернбергу.

С 1892 года Хюйру стала побочной мызой мызы Раннамыйза, владельцы которой Константин и Александер фон Веймарны жили в мызе Мурасте).

Архитектура

Одноэтажная мыза с плоской крышей в стиле историцизма была перестроена из более раннего строения во второй половине XIX века. В правой стороне здания стильная пристройка в виде эркера. В настоящее время в мызе размещён магазин.

Дополнительные сооружения

На другой стороне Кейлаского шоссе сохранились руины неоготической кузницы, а также водяная мельница, превращённая после реставрации в трактир. Остальные сохранившееся побочные строения большей частью перестроены.

От каменного моста того времени остались только опоры, а современный мост через реку Вяэна располагается в нескольких десятках метров от него на юг.

Приход

Согласно историческому административному делению мыза Хюйру относится к Кейласкому приходу.

Напишите отзыв о статье "Мыза Хюйру"

Литература

  • www.mois.ee/harju/hyyru.shtml

Дополнительная информация

  • www.hyyruveski.ee/

Отрывок, характеризующий Мыза Хюйру

Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других. Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]