Небо моего детства

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУ (тип: не указан)
Небо моего детства
каз. Балалық шағымның аспаны
Жанр

биографический фильм
драма

Режиссёр

Рустем Абдрашев

Автор
сценария

Шахимарден Кусаинов
Рустем Абдрашев

В главных
ролях

Ержан Жарылкасынов
Нуржуман Ихтымбаев
Алмагуль Алишева

Кинокомпания

АО «Казахфильм» имени Шакена Айманова Министерство культуры Республики Казахстан

Страна

Казахстан

Год

2011

IMDb

ID 2086942

К:Фильмы 2011 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Небо моего детства (каз. Балалық шағымның аспаны) — фильм режиссёра Рустема Абдрашева[1] о детстве президента республики Казахстан Н. А. Назарбаева, снятый по мотивам его литературных воспоминаний «Без правых и левых», «Эпицентр мира», «В центре Евразии»[2].

Фильм снимали в Алматинской области на джайляу Ушконыр, в селе Чемолган, городах Каскелен и Алма-Ата. На стадии разработки фильму было дано рабочее название «Небо моего детства», которое впоследствии решено было оставить.

Премьера фильма состоялась в столице Казахстана Астане, позже фильм показали в Алма-Ате в кинотеатре «Арман».





Сюжет

Фильм рассказывает о становлении личности и характера лидера нации, о его первых разочарованиях и победах, о надеждах и сбывшихся мечтах. Султан, так называли Нурсултана Абишевича в детстве, с малых лет мечтал о небе — хотел стать летчиком. К концу учебы в школе ему выпадает шанс поступить в Киевский институт гражданской авиации, но судьба направляет его к другим вершинам.

В ролях

Напишите отзыв о статье "Небо моего детства"

Примечания

  1. В русскоязычных титрах и на [art.gazeta.kz/news/?id=7646 рекламных плакатах] — Рустем Абдрашов
  2. [www.izvestia.kz/node/6457 Небо его детства] (рус.). Известия-Казахстан (15.04.2011). Проверено 2 июля 2012. [www.webcitation.org/6AQk1FnFA Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].

Ссылки

Небо моего детства (англ.) на сайте Internet Movie Database


Отрывок, характеризующий Небо моего детства

И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».