Нессельман, Георг Генрих Фердинанд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Георг Генрих Фердинанд Нессельман (24 февраля 1811, Фюрстенау, Пруссия, — 7 января 1881, Кёнигсберг, Германия) — немецкий ориенталист, филолог и историк математики.

В 1843 году стал экстраординарным, а в 1859 году ординарным профессором арабистики и санскрита в Кёнигсбергском университете.

Автор словаря литовского языка («Thesaurus linguae prussicae» (Берлин, 1865)). Автор перевода сочинений К. Донелайтиса на немецкий. Составил сборник «Литовские народные песни» на немецком языке «Lithuanische Volkslieder etc.» (Берлин, 1853). Также работа «De nom. et verb. с. pronom. inter. compos. in ling. Sanscr. usitat» (Кёнигсберг, 1838).

Считается, что он в 1845 году впервые употребил термин «балты».



Основные труды

  • [books.google.de/books?id=NCM1AAAAcAAJ Versuch einer kritischen Geschichte der Algebra], G. Reimer, Berlin 1842.
  • [books.google.de/books?id=lB8tAAAAYAAJ Wörterbuch der littauischen Sprache], Gebrüder Bornträger, Königsberg 1851.
  • [books.google.de/books?id=hU0AAAAAcAAJ Littauische Volkslieder, gesammelt, kritisch bearbeitet und metrisch übersetzt], Dümmler, Berlin 1853.
  • Thesaurus linguae prussicae, 1873, Reprint 1969.
  • Die Sprache der alten Preußen an ihren Überresten erläutert, 1845.
  • [books.google.com/books?&id=cukXAAAAYAAJ&pg=PA465 Ein deutsch-preußisches Vocabularium aus dem Anfange des 15. Jahrhunderts]. In: Altpreußische Monatsschrift Bd. 4, Heft 5, Königsberg 1868.

Напишите отзыв о статье "Нессельман, Георг Генрих Фердинанд"

Ссылки

  • [feb-web.ru/feb/byliny/critics/fpn/fpn-2292.htm ФЭБ: Грановский. Предисловие: Литовские песни. — 1991 (текст)]


Отрывок, характеризующий Нессельман, Георг Генрих Фердинанд

– Я не могу отнять его у деда и потом…
– Как бы я его любила! – сказала Наташа, тотчас же угадав его мысль; но я знаю, вы хотите, чтобы не было предлогов обвинять вас и меня.
Старый граф иногда подходил к князю Андрею, целовал его, спрашивал у него совета на счет воспитания Пети или службы Николая. Старая графиня вздыхала, глядя на них. Соня боялась всякую минуту быть лишней и старалась находить предлоги оставлять их одних, когда им этого и не нужно было. Когда князь Андрей говорил (он очень хорошо рассказывал), Наташа с гордостью слушала его; когда она говорила, то со страхом и радостью замечала, что он внимательно и испытующе смотрит на нее. Она с недоумением спрашивала себя: «Что он ищет во мне? Чего то он добивается своим взглядом! Что, как нет во мне того, что он ищет этим взглядом?» Иногда она входила в свойственное ей безумно веселое расположение духа, и тогда она особенно любила слушать и смотреть, как князь Андрей смеялся. Он редко смеялся, но зато, когда он смеялся, то отдавался весь своему смеху, и всякий раз после этого смеха она чувствовала себя ближе к нему. Наташа была бы совершенно счастлива, ежели бы мысль о предстоящей и приближающейся разлуке не пугала ее, так как и он бледнел и холодел при одной мысли о том.
Накануне своего отъезда из Петербурга, князь Андрей привез с собой Пьера, со времени бала ни разу не бывшего у Ростовых. Пьер казался растерянным и смущенным. Он разговаривал с матерью. Наташа села с Соней у шахматного столика, приглашая этим к себе князя Андрея. Он подошел к ним.