Нордюрланд-Эйстра

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Нордюрланд-Эйстра
исл. Norðurland eystra
Страна

Исландия Исландия

Статус

регион

Включает

3 сисла и
4 «свободных общины»

Административный центр

Акюрейри

Официальный язык

исландский

Население (2008)

28 925 (9,09 %, 2-е место)

Плотность

1,32 чел./км² (4-е место)

Площадь

21 968 км²
(3-е место)

Часовой пояс

UTC+0

Код ISO 3166-2

ISO 3166-2:IS: IS-6

Телефонный код

+354

Координаты: 65°41′ с. ш. 18°06′ з. д. / 65.683° с. ш. 18.100° з. д. / 65.683; -18.100 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=65.683&mlon=-18.100&zoom=10 (O)] (Я)

Нордюрланд-Эйстра[1] (исл. Norðurland eystra) — один из 8 регионов Исландии.

Нордюрланд-Эйстра находится в северной части страны. Площадь региона составляет 21 968 км². Численность населения — 28 925 человек (2008 года). Плотность населения — 1,32 чел./км². В результате административной реформы в 2006 году в состав Нордюрланд-Эйстра вошли город Сиглюфьордюр и община Скегъястадир, что значительно увеличило население региона.

На севере побережье Нордюрланд-Эйстра омывается водами Гренландского моря. На востоке от него лежит регион Эйстюрланд, на юге — Сюдюрланд, на западе — Нордюрланд-Вестра.



Население

Год Население Процент от общего
населения Исландии
1920 14 222 15,06 %
1930 16 947 15,60 %
1940 19 769 16,26 %
1950 21 776 15,09 %
1960 22 449 12,52 %
1970 24 386 11,92 %
1980 27 703 11,98 %
1990 27 942 10,84 %
2000 28 181 9,89 %
2010 28 900 9,09 %

Административное деление

Регион Нордюрланд-Эйстра состоит из 3 округов (сисла) и 4 «свободных общин».

Адм. единица Население,
чел. (2009)
Площадь,
км²[2]
Административный центр
Свободная община
Акюрейраркаупстадир 17 633 137,8 Акюрейри
Нордюрпинт 3001 3754,9 Хусавик
Фьядлабигд 2127 364,7 Оулафсфьордюр
Дальвикюрбиггд 1947 595,1 Дальвик
Сисла
Эйяфьярдар 1748 2688,0 Акюрейри
Сюдюр-Тингейяр 2389 12 723,2 Хусавик
Нордюр-Тингейяр 616 1704,3 Хусавик
Всего 29 461 21 968

Напишите отзыв о статье "Нордюрланд-Эйстра"

Примечания

  1. [norse.ulver.com/articles/berkov/names.html В. П. Берков. О передаче исландских собственных имен]
  2. National Land Survey of Iceland. [atlas.lmi.is/sveitarfelog/ Sveitarfélagaskjárinn].


Отрывок, характеризующий Нордюрланд-Эйстра

– Я очень рад с вами познакомиться, я слышал о вас, как и все, – сказал он.
Кочубей сказал несколько слов о приеме, сделанном Болконскому Аракчеевым. Сперанский больше улыбнулся.
– Директором комиссии военных уставов мой хороший приятель – господин Магницкий, – сказал он, договаривая каждый слог и каждое слово, – и ежели вы того пожелаете, я могу свести вас с ним. (Он помолчал на точке.) Я надеюсь, что вы найдете в нем сочувствие и желание содействовать всему разумному.
Около Сперанского тотчас же составился кружок и тот старик, который говорил о своем чиновнике, Пряничникове, тоже с вопросом обратился к Сперанскому.
Князь Андрей, не вступая в разговор, наблюдал все движения Сперанского, этого человека, недавно ничтожного семинариста и теперь в руках своих, – этих белых, пухлых руках, имевшего судьбу России, как думал Болконский. Князя Андрея поразило необычайное, презрительное спокойствие, с которым Сперанский отвечал старику. Он, казалось, с неизмеримой высоты обращал к нему свое снисходительное слово. Когда старик стал говорить слишком громко, Сперанский улыбнулся и сказал, что он не может судить о выгоде или невыгоде того, что угодно было государю.
Поговорив несколько времени в общем кругу, Сперанский встал и, подойдя к князю Андрею, отозвал его с собой на другой конец комнаты. Видно было, что он считал нужным заняться Болконским.
– Я не успел поговорить с вами, князь, среди того одушевленного разговора, в который был вовлечен этим почтенным старцем, – сказал он, кротко презрительно улыбаясь и этой улыбкой как бы признавая, что он вместе с князем Андреем понимает ничтожность тех людей, с которыми он только что говорил. Это обращение польстило князю Андрею. – Я вас знаю давно: во первых, по делу вашему о ваших крестьянах, это наш первый пример, которому так желательно бы было больше последователей; а во вторых, потому что вы один из тех камергеров, которые не сочли себя обиженными новым указом о придворных чинах, вызывающим такие толки и пересуды.
– Да, – сказал князь Андрей, – отец не хотел, чтобы я пользовался этим правом; я начал службу с нижних чинов.
– Ваш батюшка, человек старого века, очевидно стоит выше наших современников, которые так осуждают эту меру, восстановляющую только естественную справедливость.
– Я думаю однако, что есть основание и в этих осуждениях… – сказал князь Андрей, стараясь бороться с влиянием Сперанского, которое он начинал чувствовать. Ему неприятно было во всем соглашаться с ним: он хотел противоречить. Князь Андрей, обыкновенно говоривший легко и хорошо, чувствовал теперь затруднение выражаться, говоря с Сперанским. Его слишком занимали наблюдения над личностью знаменитого человека.
– Основание для личного честолюбия может быть, – тихо вставил свое слово Сперанский.
– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]
Улыбка исчезла на белом лице Сперанского и физиономия его много выиграла от этого. Вероятно мысль князя Андрея показалась ему занимательною.
– Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его.