Нуссбаум, Марта

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Марта Нуссбаум

Марта Нуссбаум (урожденная Крэйвен, род. 6 мая 1947 года, Нью-Йорк) — американский философ, специалист по античной философии, профессор права и этики Чикагского университета.





Биография

Родилась в семье юриста Джорджа Крэйвена и дизайнера интерьера Бетти Уоррен.

Окончила Нью-Йоркский университет (бакалавр искусств, 1969). В 1972 году закончила магистратуру Гарвардского университета, в 1975 году там же стала доктором философии. По собственным словам, являлась объектом сексуального домогательства со стороны своего научного руководителя[1].

Преподавала в Гарвардском (конец 1970-х — 1982), затем в Брауновском (до середины 1990-х) университетах. Книга «Уязвимость доброты» (англ. The Fragility of Goodness), изданная в 1986 году и посвященная этике античной Греции, сделала её известной среди специалистов в области гуманитарных наук.

Совместно с индийским экономистом Амартия Сеном и группой исследователей в 2003 году Марта стала основателем Общества человеческого развития и способностей (англ. Human Development and Capability Association). Внесла вклад в развитие основанного Сеном подхода, получившего наименование Capability approach и инспирировавшего в своё время появление индекса развития человеческого потенциала.

Личная жизнь

В сознательном возрасте обратилась в иудаизм[2]. К обращению в реформистский иудаизм её подтолкнуло замужество[1].

Была замужем за Аланом Нуссбаумом (развелись в 1987 году), дочь Рэйчел (1972 года рождения).

Состояла в романтической связи с Амартия Сеном и сходилась с К. Санстейном[1].

Награды и признание

Не раз включалась в число 100 ведущих интеллектуалов мира по версии журналов Foreign Policy и Prospect Magazine (2005, 2008, 2009[3], 2010[4]).

В 1994 году читала Мессенджеровские лекции.

В 2012 г. ей присуждена премия принца Астурийского по социальным наукам[5].

В 2016 году присуждена Премия Киото.

Марта Нуссбаум является членом Американского философского общества (1995)[6], а также Американской академии искусств и наук (с 1988 года). Член-корреспондент Британской академии (2008)[7].

Произведения

  • The Fragility of Goodness: Luck and Ethics in Greek Tragedy and Philosophy. University of Chicago Press, 1986.
  • The Quality of Life, 1993 (в соавторстве с Амартия Сеном).
  • Therapy of Desire, 1994.
  • Poetic Justice, 1996.
  • Cultivating Humanity. A Classical Defense of Reform in Liberal Education. Harvard University Press, 1997 (премия Гроуемейера (англ.) за вклад в образование, 2002[8])
  • Sex and Social Justice, 1998
  • Hiding From Humanity: Disgust, Shame, and the Law, 2004.
  • Frontiers of Justice: Disability, Nationality, Species Membership, 2006.
  • Liberty of Conscience: In Defense of America’s Tradition of Religious Equality, 2008.
  • Creating Capabilities: The Human Development Approach, 2011.
Публикации на русском языке
  • [magazines.russ.ru/logos/2006/2/nu8.html Патриотизм и космополитизм] // Логос, 2006, № 2.
  • [id.hse.ru/data/2013/12/09/1339341232/НУССБАУМ-тип%20сайт.pdf Не ради прибыли: зачем демократии нужны гуманитарные науки] — М.: Изд. дом Высшей школы экономики, 2014

Напишите отзыв о статье "Нуссбаум, Марта"

Ссылки

  1. 1 2 3 [articles.chicagotribune.com/2002-09-29/features/0209290310_1_scholars-philosophy-greek-literature/3 The martha show - Page 3 - tribunedigital-chicagotribune]
  2. Статья [www.smh.com.au/news/books/thinker-in-action/2005/10/20/1129401350306.html «Thinker in action»] о Марте Нуссбаум на smh.com.au, в которой [www.smh.com.au/news/books/thinker-in-action/2005/10/20/1129401350306.html?page=3 сказано] о её обращении в иудаизм.
  3. [www.foreignpolicy.com/articles/2009/11/30/the_fp_top_100_global_thinkers?page=full Top 100 Global Thinkers 2009 по версии журнала Foreign Policy (Martha Nussbaum на 93-й позиции)]
  4. [www.foreignpolicy.com/articles/2010/11/29/the_fp_top_100_global_thinkers?page=0,46 Марта Нуссбаум на 90-й позиции] в Top 100 Global Thinkers по версии Foreign Policy в 2010-м году.
  5. [www.fpa.es/en/awards/2012/social-science-award-winner/ «Марта Нуссбаум — лауреат премии Принца Астурийского»] на сайте фонда Принца Астурийского  (англ.)
  6. [www.amphilsoc.org/memhist/search?creator=Nussbaum&title=&subject=&subdiv=&mem=&year=&year-max=&dead=&keyword=&smode=advanced Профиль Марты Нуссбаум] на сайте Американского философского общества  (англ.)
  7. [www.britac.ac.uk/fellowship/directory/cor.cfm?member=6228 Профиль Марты Нуссбаум] на сайте Британской академии  (англ.)
  8. [grawemeyer.org/education/previous-winners/2002-martha-nussbaum.html 2002 — Martha Nussbaum. Cultivating Humanity: A Classical Defense of Reform in Liberal Education] на сайте grawemeyer.org  (англ.)
  • [globetrotter.berkeley.edu/people6/Nussbaum/nussbaum-con0.html Интервью с Мартой Нуссбаум на сайте Калифорнийского университета в Беркли ]  (англ.)
  • [www.law.uchicago.edu/faculty/nussbaum Страница Марты Нуссбаум на сайте Чикагского университета ]  (англ.)
  • [www.capabilityapproach.com/index.php?sid=e43aa3c99ec1489516ff5f54e2a49eb0 Сайт организации Human Development and Capability Association]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Нуссбаум, Марта

И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.
– Ишь, колбаса то, тоже убирается!
– Продай матушку, – ударяя на последнем слоге, говорил другой солдат, обращаясь к немцу, который, опустив глаза, сердито и испуганно шел широким шагом.
– Эк убралась как! То то черти!
– Вот бы тебе к ним стоять, Федотов.
– Видали, брат!
– Куда вы? – спрашивал пехотный офицер, евший яблоко, тоже полуулыбаясь и глядя на красивую девушку.