Паулаускас, Роландас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роландас Паулаускас
Дата рождения:

6 августа 1954(1954-08-06) (69 лет)

Место рождения:

Кретинга, ЛитССР, СССР

Гражданство:

СССР СССРЛитва Литва

Образование:

Каунасский политехнический институт
Вильнюсский университет

Партия:

Партия национального прогресса

Основные идеи:

евроскептицизм, антисоветизм

Род деятельности:

Журналист, политический деятель

Супруга:

Иоланта

Дети:

Дочь

Награды:

Внешние видеофайлы
[www.youtube.com/watch?v=yBww9mIloI4 Д/ф «…Понять Украину…»]

Роландас Паулаускас (р. 6 августа 1954, Кретинга, ЛитССР, СССР) — литовский журналист, общественный и политический деятель, один из подписантов Акта о восстановлении независимости Литвы (1990)[1][2].




Биография

Родился 6 августа 1954 года в литовском городе Кретинга.

В 1958—1962 годах проживал в Инте (Коми АССР).

В 1975 году окончил Каунасский политехнический институт по специальности инженер-строитель. В 1990 году окончил Каунасский гуманитарный факультет Вильнюсского университета по специальности библиотекарь. В 1996 году окончил Юридический факультет Вильнюсского университета.

В 1988—1990 годах активист Саюдиса. В 1989—1990 годах редактор газеты «Kauno aidas». В 1990—1992 годах депутат Верховного Совета Литовской Республики.

В 2014 году смог собрать только 8700 подписей из 20 000 необходимых, и таким образом не смог зарегистрироваться как кандидат в президенты Литвы.

Помимо родного литовского, свободно владеет русским, английским и польским языками.

Разведён, есть дочь[3].

Награды

Напишите отзыв о статье "Паулаускас, Роландас"

Примечания

  1. [www.lrs.lt/datos/kovo11/signatarai/www_lrs.signataras-p_asm_id=183.htm Lietuvos Respublikos Aukðèiausiosios Tarybos AKTO Dël Lietuvos nepriklausomos valstybës atstatymo signataras Rolandas Paulauskas]. Seimas of the Republic of Lithuania. Проверено 16 декабря 2008.  (лит.)
  2. [www3.lrs.lt/n/rinkimai/20001008/kandvl.htm-154490.htm Rolandas PAULAUSKAS]. Seimas of the Republic of Lithuania. Проверено 16 декабря 2008.  (лит.)
  3. www3.lrs.lt/n/rinkimai/20001008/kandvl.htm-154490.htm  (лит.)
  4. www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=293024  (лит.)

Ссылки

Отрывок, характеризующий Паулаускас, Роландас

До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.