Разлом Хоуп

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Разло́м Хо́уп (англ. Hope Fault) — активный[en] правосторонний сдвиговый геологический разлом, в северо-восточной части Южного острова Новой Зеландии. Он является частью системы разломов Марлборо, проходящей вдоль конвергентной границы Индо-австралийской и Тихоокеанской плит. Разлом Хоуп проходит от Альпийского разлома до зоны субдукции во впадине Хикуранги[en][1].





Распространение и протяжённость

Разлом Хоуп, протяжённостью около 230 километров, ответвляется от Альпийского разлома к югу от Хокитики[en] и практически по прямой проходит в сторону восточного побережья Южного острова, где к северу от Каикоуры продолжается ещё примерно на 13 километров. Разлом состоит из нескольких сегментов: в юго-западной его части находится разлом Келли, затем он переходит в сегмент Хурунуи, продолжается вдоль реки Хоуп, переходит в сегмент Конвей и затем в сегмент Сиуорд[1]. Разлом получил своё название по имени реки Хоуп[en], протекающей вдоль большей части одноимённого сегмента.

Разлом Келли

Сопряжение между разломом Хоуп и Альпийским разломом является комплексным. Разлом Келли образует основное ответвление разлома Хоуп к западу от перевала Харпер, затем разлом снова ответвляется к западу, переходя в разломы Ньютон и Хура. По данным GPS наблюдений региона около перевала Артура[en] отмечается резкое снижение скорости смещения горных пород к северо-западу от разломов Келли и Хура[2].

Сегмент Хурунуи

Сегмент, протяжённостью 42 км, начинается от перевала Харпер и заканчивается у места слияния рек Хоуп и Бойл. Максимальная скорость скольжения горных пород здесь, вычисленная по смещению русла рек составляет около 13 мм/год. Минимальная скорость скольжения пород была вычислена по смещению каналов в поздних голоценовых аллювиальных отложениях, и составила около 8,1 — 11,0 мм/год. Средний интервал повторения землетрясений в этом сегменте составляет 310 — 490 лет[3].

Река Хоуп

30-километровый сегмент реки Хоуп начинается от места слияния рек Хоуп и Бойл и проходит по всему бассейну Ханмер. По изменениям стариц реки была вычислена скорость горизонтального смещения в позднем голоцене около 10 мм/год и вертикального смещения около 0,6 мм/год. Сдвиг пластов здесь, как полагают, произошёл вследствие повторного землетрясения, аналогичного случившемуся в 1888 году, что даёт интервал повторения землетрясений около 140 лет[4].

Сегмент Конвей

Сегмент Конвей — самый длинный и прямой участок разлома Хоуп, достигающий 173° в. д. Его длина составляет около 70 км; от восточной части бассейна Ханмер до сопряжения с надвигом Джордан около реки Ковхаи. Скорость скольжения горных пород в этом сегменте, вычисленная по смещениям в аллювиальных слоях, составляет около 23 мм/год. Около 170° в. д. разлом соединяется с сетью более мелких разломов, уходящих к западу, и образует вместе с ними южную границу горных кряжей Сиуорд Каикоура, Хок и Амури. Такая топография объясняется наличием существенного обратного смещения горных пород в этой зоне разлома. Средний интервал повторения землетрясений, вычисленный для этого сегмента, составляет от 180 до 310 лет[1].

Сегмент Сиуорд

Сегмент Сиуорд начинается от реки Ковхаи и продолжается до восточного побережья Южного острова. Результаты сейсморазведки показали, что разлом проходит далее по континентальному шельфу как минимум ещё на протяжении 13 км.[5]

Бассейн Ханмер

Бассейн Ханмер — небольшой (10 x 20 км) бассейн присдвигового растяжения[en], образовавшийся между рекой Хоуп и сегментом Конвей разлома Хоуп. Правосторонний сдвиг между двумя сегментами привёл к образованию рифтовой зоны и появлению грабена. Помимо этого, здесь образовались геотермальные источники, неподалёку от которых расположено поселение Ханмер Спрингс[en]. Вдоль сегмента реки Хоуп в местах малых сдвигов есть ещё несколько небольших пулл-апарт бассейнов похожего типа. Бассейн Ханмер начал формироваться в плейстоцене и содержит более чем 1 км осадочных пород в депоцентре. Восточная оконечность бассейна деформирована взбросо-сдвигом (транспрессией) в юго-западной части сегмента Конвей. Эта деформация в восточной части бассейна идентична сбросо-сдвиговой деформации (транстенсии) в западной части бассейна, что при расширении бассейна приводит к сохранению его геометрии. Массив осадочных пород, заполняющих грабен, приподнят в восточной части бассейна, и опущен к западу[6].

История

Наиболее старый слой осадочных пород находится в бассейне Ханмер и принадлежит эре плейстоцена, что позволяет датировать разлом Хоуп этим периодом[6].

Современная сейсмическая активность

Последним землетрясением в разломе Хоуп по состоянию на 2012 год было землетрясение 1888 года[en], которое разрушило весь сегмент реки Хоуп[1]. Александр МакКей, новозеландский геолог, провёл замеры горизонтального смещения горных пород, которое составило от 1,5 до 2,6 метров вдоль разлома. Он первым ассоциировал сдвиг с землетрясением[7]. В самом большом сегменте разлома, Конвей, наблюдаются следы прошлых землетрясений, несмотря на то, что ни одно из них не было зафиксировано со времён основания европейского поселения в 1850 году. Исследования показали, что как здесь произошло как минимум 3 землетрясения, последнее из которых датируется 1720—1840 годами[8].

Сейсмическая опасность

Во всех сегментах разлома Хоуп могут произойти землетрясения в будущем. Ожидается, что крупнейшее из них, возможной магнитудой 7,5, может произойти в районе сегмента Конвей или надвига Джордан[9].

Напишите отзыв о статье "Разлом Хоуп"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Langridge, R.; Campbell J., Hill N., Pere V., Pope J., Pettinga J., Estrada B. & Berryman K. (2003). «[www.earth-prints.org/bitstream/2122/1007/1/1119_1140Langridge.pdf Paleoseismology and slip rate of the Conway Segment of the Hope Fault at Greenburn Stream, South Island, New Zealand]». Annals of Geophysics 46 (5). Проверено 27 June 2010.
  2. Berryman, K.; Rattenbury M., Beavan J., Isaac M., Villamor P. & van DIssen R. [cdn.onlinehosting.co.nz/~gsnz/file_downloads/abstracts/2003Dunedin_abstracts.pdf Active faulting and strain at the junction of the Alpine and Hope Faults, New Zealand] (англ.). Geological Society NZ Annual General Meeting: Abstracts 37–38 (2003). Проверено 29 июня 2010. [www.webcitation.org/6CrV2TgBA Архивировано из первоисточника 12 декабря 2012].
  3. Langridge, R.M.; Berryman K.R. (2005). «[data.gns.cri.nz/bib/abstract.jsp?type=template&id=103102 Morphology and slip rates of the Hurunui section of the Hope Fault, South Island, New Zealand]». New Zealand journal of geology and geophysics 28 (1): 43–57. Проверено 29 June 2010.
  4. Cowan, H.A.; McGlone M.S. (1991). «[books.google.co.uk/books?id=Yqw4AAAAIAAJ&pg=PA373&lpg=PA373&dq=%22hope+river+segment%22+%22hope+fault%22+cowan&source=bl&ots=dOhdQtBDpm&sig=RKG6rtCMEXjPVQdzDHm7u_dFfJo&hl=en&ei=D1oqTJbdAcGaOLTU7bID&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CCMQ6AEwAg#v=onepage&q=%22hope%20river%20segment%22%20%22hope%20fault%22%20cowan&f=false Late Holocene displacements and characteristic earthquakes on the Hope River segment of the Hope Fault, New Zealand]». Journal of the Royal Society of New Zealand 21 (4). Проверено 29 June 2010.
  5. Barnes, P.M.; Audru J-C. (April 1999). «[gsabulletin.gsapubs.org/content/111/4/538.abstract Recognition of active strike-slip faulting from high-resolution marine seismic reflection profiles: Eastern Marlborough fault system, New Zealand]». Geological Society of America Bulletin 111 (4): 538–559. DOI:10.1130/0016-7606(1999)111%3C0538:ROASSF%3E2.3.CO;2. Проверено 06 октября 2012.
  6. 1 2 Wood, R.A.; Pettinga J.R., Bannister S., Lamarche G. & McMorran T.J. (November 1994). «[gsabulletin.gsapubs.org/content/106/11/1459.short Structure of the Hanmer strike-slip basin, Hope fault, New Zealand]». Geological Society of America Bulletin 106 (11). DOI:10.1130/0016-7606(1994)106<1459:SOTHSS>2.3.CO;2. Проверено 06 октября 2012.
  7. Grapes, R. (2006). «[www3.interscience.wiley.com/journal/118579784/abstract?CRETRY=1&SRETRY=0 Alexander McKay and the Discovery of Lateral Displacement on Faults in New Zealand]». Centaurus 48: 298–313. DOI:10.1111/j.1600-0498.2006.00049.x. Bibcode: [adsabs.harvard.edu/abs/2006Cent...48..298G 2006Cent...48..298G].
  8. Robert Langridge, Jocelyn Campbell, Nigel Hill, Verne Pere, James Pope, Jarg Pettinga, Beatriz Estradam, Kelvin Berryman [www.researchgate.net/profile/Kelvin_Berryman/publication/27772054_Paleoseismology_and_slip_rate_of_the_Conway_Segment_of_the_Hope_Faultat_Greenburn_Stream_South_Island_New_Zealand/links/0c96051e5d9144dcad000000?ev=pub_ext_doc_dl&origin=publication_detail&inViewer=true Paleoseismology and slip rate of the Conway Segment of the Hope Fault at Greenburn Stream, South Island, New Zealand] (англ.) // Annals of geophysics. — researchgate.net, October 2003. — Vol. 46, no. 5. — P. 1137.
  9. Kaikoura District Council [www.kaikoura.govt.nz/docs/Council%20Documents/District%20Plan/08_natural_hazards.pdf Natural Hazards] (англ.). Проверено 07 октября 2012. [www.webcitation.org/6CrV2xKnG Архивировано из первоисточника 12 декабря 2012].

Ссылки

  • [maps.gns.cri.nz/website/af/viewer.htm?ActiveLayer=5&Query=AF.FAULTS_GROUPED_VIEW.FEATURE_ID=25530&Box=2381916:5773135:2578071:5936597 Интерактивная карта] База данных активных разломов Новой Зеландии (англ.).
  • [www.gns.cri.nz/Home/Learning/Science-Topics/Earthquakes/New-Zealand-Earthquakes/Where-were-NZs-largest-earthquakes Карта крупнейших землетрясений Новой Зеландии] (англ.)


Отрывок, характеризующий Разлом Хоуп

– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.