Рамбюто, Клод-Филибер Бартело де

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Клод-Филибе́р Бартело́, граф де Рамбюто́ (фр. Claude-Philibert Barthelot, comte de Rambuteau; 9 ноября 1781, Макон — 11 апреля 1869, Шарнэ-ле-Макон) — французский префект и администратор XIX века; предшественник Османа в обустройстве французской столицы.





Биография и деятельность

При Наполеоне I был префектом, в последние годы Реставрации членом палаты депутатов (1827), где примкнул к либеральной оппозиции в противостоянии ультрароялистам, выступавшим за Карла X[1].

Во время июльской монархии был пэром Франции (1835) и сенским префектом (1833—1848). В этой последней должности много сделал для обустройства Парижа.[1]

Семья

Женился 7 марта 1808 года на Marie-Adélaïde-Charlotte de Narbonne Lara (1790—1856), внучке Людовика XV, с которой имел двух дочерей:

  • Мари-Луиза (1812—1880), вышедшая замуж за Theodore Giles Louis Alphonse de Rocca (1812—1842);
  • Эмабль-Франсуаза (Amable-Françoise), 16 июля 1835 вышедшую замуж за политика Jean-Jacques-Louis Lombard de Buffières (1800—1875).

Память

В Париже имя Рамбюто носят улица и станция метро на этой улице.

Издания

  • Воспоминания Рамбюто, опубликованные его внуком (Comte de Rambuteau; Париж, 1905)

Напишите отзыв о статье "Рамбюто, Клод-Филибер Бартело де"

Примечания

  1. 1 2 Рамбюто // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Рамбюто, Клод-Филибер Бартело де

– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку:
– Из воль те про пус тить!
Офицер махнул рукой и торопливо отъехал прочь.
– Всё от этих, от штабных, беспорядок весь, – проворчал он. – Делайте ж, как знаете.
Князь Андрей торопливо, не поднимая глаз, отъехал от лекарской жены, называвшей его спасителем, и, с отвращением вспоминая мельчайшие подробности этой унизи тельной сцены, поскакал дальше к той деревне, где, как ему сказали, находился главнокомандующий.